Эриугена о Filioque

Опубликовано в альманахе «Альфа и Омега», № 20, 1999
Эриугена о Filioque

* 1
Иоанн Скотт (Эриугена) (осн. труды — 3-я четв. IX в.) — самый мощный ум своей эпохи, а может быть, и всего периода между блаженным Августином и Фомой. Он один сумел создать целостную философско-богословскую систему, в которой усвоены и причудливо переплавлены античное наследие (Цицерон, Марий Викторин, Марциан Капелла, Макробий, Сервий, Плиний), метод и аппарат логики (трактат Decem Categoriae, Боэций, псевдо-Апулей), латинская отеческая традиция (Августин, Амвросий, Иероним, Ориген в переложении Руфина), “остров­ная” традиция (Досточтимый Беда, Алкуин, Алдхельм), греческое богословие (Ареопагитики, работы преподобного Максима Исповедника, святителей Григория Нисского и Василия Великого, Епифания Кипрского).

По своим установкам, интересам, подходам и пр. Иоанн Скотт — каролингский ученый; его окружение — ассистенты, коллеги, ученики, друзья, корреспонденты, покровители и враги — это вполне определенная группа интеллектуалов, политиков, церковных иерархов второй половины IX века, связанных со двором короля западных франков Карла II Лысого (823–877). Тем не менее Эриугена занимает видное место среди тех мыслителей раннего латинского средневековья, кто сознательно пытался преодолеть все расширявшуюся брешь между восточным и западным христианством.

Здесь уместны несколько замечаний относительно имени философа и титула его главного произведения. Современники звали Иоанна Scottus (в раннее средневековье латинское scottus означает ‘ирландец’) и Scottigena (‘скотт по рождению’). Лишь однажды он сам назвал себя Eriugena (‘ирландец по рождению’), использовав в качестве первой части не латинское, но ирландское слово; нет свидетельств тому, что кто-либо из современников именовал его так в реальной жизни. Таким образом, несмотря на давнюю традицию, одновременное употребление в имени философа и Scottus, и Eriugena избыточно.

Практически никаких прямых сведений о жизни Иоанна Скотта у нас нет: мы даже приблизительно не знаем, в какой семье, когда и в какой части Ирландии он родился, где и чему учился, когда перебрался на континент, где жил и работал все эти годы, когда и где умер. Однако скрупулезная работа множества ученых начиная, как минимум, с XVII века, позволила реконструировать многое из интеллектуальной биографии философа.

Большая часть открытий возникла из анализа текстов Иоанна Скотта и его современников. В конце XIX—начале XX вв. были обнаружены новые, часто уникальные манускрипты; теперь мы располагаем авторскими рабочими рукописями философа и можем проследить ход его мысли, изучая исправления, поправки, подчистки и пр. Можно представить, какие книги и на каком этапе своей работы Эриугена читал, какие идеи заимствовал и как видоизменял, как совершенствовалось его знание греческого языка, как с годами трансформировались его теории, в каких отношениях он состоял со двором, как работали его многолетние помощники и т. д.

Перифюсеон (греч. Per€ fЪsewn ‘О природах’) — подлинное название главной работы Иоанна Скотта. В русской традиции закрепилось неаутентичное латинское название De divisione naturae (О делении природы) 2, которое вышло на первый план по историческим меркам совсем недавно — в издании Томаса Гейла (1636–1702). Сам Эриугена, его современники и ближайшие поколения называли трактат только Перифюсеон и большей частью писали титул прописными греческими буквами.

Сочинение имеет форму гигантского диалога между Воспитателем (Nutritor) и Воспитанником (Alumnus) и состоит из пяти книг. Книга I рассуждает о Боге; книга II — о первоначальных причинах вещей; книга III — о тварном мире. Книги IV и V посвящены возвращению всего в Бога, их основные темы — антропология, эсхатология и аллегорическая экзегеза. Это главное произведение Иоанна Скотта оказало значительное влияние на позднюю каролингскую школу; его много читали в XII–XIII вв. Гонорий Августодунский (ум. после 1139) популяризовал его идеи в Clavis physicae (‘Ключ к природе’). Хотя в 1225 г. сочинение было осуждено Ватиканом, а в 1684 внесено в Индекс, его хождение не прервалось; среди прочих, трактат зналНиколай Кузанский.

Краткая история изданий Перифюсеона такова. Ок. 1141 г. Вильгельм Малмсберийский (ум. 1143) в Англии выпустил рукописное издание трактата. Оно легло в основу первого печатного издания Т. Гейла, многие чтения которого приняты Г.-Й. Флос­сом (1819–1881), издавшим трактат в 122 томе Patrologia latina (к нумерации столбцов этого тома привязаны все современные издания). Первое критическое издание Перифюсеона (книги I–III) начал публиковать И. П. Шелдон-Уильямс (1908–1973), но скончался, не завершив начатого.

В 1996 г. аббат Эдуард Жено начал принципиально новое “критико-генетическое” издание 3 трактата. В нем восстановлен авторский титул, Перифюсеон, и впервые представлен аутентичный текст, очищенный от неавторизованной издательской правки. Оказалось, что ряд “хрестоматийных” мест Перифюсеона является вставками, вписанными в исходный текст рукой помощника Иоанна Скотта, и не во всех случаях мы можем быть уверены, что эти изменения были санкционированы автором. Э. Жено исключает все подобные добавления из основного “дипломатического” текста и переносит в приложения 4.

 

В Перифюсеоне обсуждается великое множество самых разных тем. Проблема Filioque специально рассматривается во второй книге трактата. Отрывок этот написан в характерной для Иоанна Скотта многословной манере, когда он проговаривает все могущие возникнуть варианты, так что и толковать его рассуждения на деликатные доктринальные темы можно по-разному. В новом издании хорошо видно, что помощник Эриугены старается сделать позицию философа более примирительной, трижды вставляя в текст И ОТ СЫНА (впрочем, это не влияет на общий смысл рассуждения). А мнение Эриугены неординарно: латинское Filioque его явно не удовлетворяет. Хотя философ и пользуется латинской формулой, в целом он тяготеет к заимствованному у Максима Исповедника ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА. Позиция Эриугены по вопросу Filioque традиционно вызывает интерес у православных богословов 5 и заслуживает анализа. Рассмотрим ход его рассуждений.

Проблема ставится в философском плане. Воспитанник спрашивает [601B] 6: “Мне не ясно, только ли Отец есть причина Святого Духа или Отец и Сын, так что, как католическая вера исповедует, что Дух исходит ОТ ОТЦА И СЫНА, так и нам следует верить, что у него есть две причины исхождения” 7. Наставник отвечает [601C], что это сложнейшая проблема, и еще труднее она от того, что единого мнения по этому поводу у христиан нет: “символ кафолической веры согласно грекам, идущий от Никейского собора, исповедует, что Святой Дух исходит ТОЛЬКО ОТ ОТЦА (по свидетельству Епифания, епископа Кипра в его книге “О вере”) 8; но согласно латинянам — ОТ ОТЦА И СЫНА, хотя в некоторых греческих комментариях мы находим, что тот же Дух исходит ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА” 9.

Далее [602A–607А] следует рассуждение, призванное показать, что в природе у явления может быть только одна причина, а не две. Наставник: “Разуму нелегко принять, что одна причина истекает из двух, особенно в [божественной] природе, которая проста и более, чем проста <…> это совершенно ясно всем, кто должным образом занимается философией…”. Воспитанник замечает было, что чувственный и материальный огонь исходит из теплоты и сухости как из двух причин, но Наставник поправляет его — в конечном счете и тепло, и холод, и влага, и сухость восходят к одной причине, доступной только уму. Ученик вынужден признать: “разуму не просто согласиться, что одна причина проистекает из двух”. Наставник тут же ставит вопрос: “но тогда должны ли мы исповедывать, что Святой Дух <…> исходит из одной причины, то есть Отца, или из двух причин, Отца и Сына?”. Ученик отвечает, что “рассмотренные примеры от природы вещей совершенно запрещают говорить последнее”.

Воспитанник [607C] пытается выйти из положения: “А что, если кто-то скажет, что Отец и Сын это не две причины, но одна неделимая причина, ведь Сам Сын говорит: «Аз и Отец едино есма» (Ин 10:30)?”. Наставник отвечает, что тождественность относится к божественной сущности, тогда как троичность — свойство ипостасей, или Лиц этой сущности, и начинает подводить ученика к формуле ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА, отправляясь от примеров из природы [608B–608D]: “Не кажется ли тебе, что луч рождается от огня, а свет исходит от луча? <…> Нужно ли тогда сказать, что сам свет, исходящий от огня через рождающийся луч, имеет две причины? Хотя он исходит от огня через луч, только огонь есть его причина, а не луч <…> Природа, наш учитель, сама говорит, что от одной и той же причины и луч рождается и свет исходит…”.

Затем Наставник возвращается к богословию [609A–609D]: “От этого природного примера мы можем подняться до Причины всего, которая тройственна и едина <…> Отец, Сын и Дух это три причины и одна причина <…> Отец — порождающая причина Сына <…> а также причина Святого Духа, Который исходит от Него ЧЕРЕЗ СЫНА 10<…> Не следует думать, что тот же Дух имеет две причины, но [следует полагать], что одна и та же причина — Отец — и у рождающегося из Него Сына, и у Духа, от Него исходящего ЧЕРЕЗ СЫНА 11 <…> Ибо как свет исходит от огня через луч, поскольку целое огня присутствует в целом луча, и из огня через луч испускается свет, так и кафолическая вера учит, что Святой Дух исходит ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА, поскольку Сам Отец, будучи главной и единственной причиной исхождения Святого Духа, есть целое в целом Сына, как и Сын целиком в целом Отца, от Которого через Сына исходит Святой Дух <…> Целое Отца <…> и целое Сына <…> суть в целом Святого Духа <…> и целое Святого Духа <…> находится в  Отце <…> и в Сыне…” 12.

Сказанное Наставник подтверждает примерами от Писания [609D–610B]: “И все это яснейшим образом являет Сам Сын <…> говоря: «Я в Отце и Отец во Мне» (Ин 14:10) <…> а также: «[Утешителя] пошлет Отец во имя Мое» (Ин 14:26). Сие посылание есть исхождение. Но исхождение [Духа] от Отца происходит лишь субстанциально, не по месту и не по времени…”. Ученик соглашается, но тут же видит новую трудность [611A]: “если мы верим, следуя Символу римского выражения, что Святой Дух исходит ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА 13, то можем ли мы исповедывать, что Сын рождается от Отца через Духа?”. Наставник отвечает [611B–612C]: “Католическая вера учит нас исповедывать, что <…> в сверхприродном преизобилии божественной благости <…> Святой Дух исходит ОТ ОТЦА И СЫНА либо ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА. Но чтобы Сын рождался от Отца через Духа я не встречал ни в том Символе обоих языков, ни в каком писании <…> Впрочем, когда о вочеловечении Сына Божиего мы вопрошаем и святое Писание, и Символ, идущий от святого Собора в Никее, городе Вифинии <…> нам яснейшим образом открывается и нас недвусмысленно наставляют, что Слово было зачато от Святого Духа” 14. Следуют примеры от Писания (Лк 1:35 и Мф 1:20) и вывод: “Разве это не дает нам верить и понимать, что Сын по плоти был зачат и рожден от Святого Духа? Поэтому мы не сомневаемся, что в божественном преизобилии Святой Дух исходит от Отца через Сына, но при принятии плоти Сын был зачат и рожден от Святого Духа”.

Вероятно, делает предположение философ, именно сложностью обсуждаемой проблемы, могущей вызвать смятение в умах людей, и объясняется отсутствие Filioque в Никео-Цареград­ском Символе [611D–612A]: “Возможно, для того в Никейском символе формулируется, что Святой Дух исходит только от Отца, чтобы этот вопрос не будоражили всуе. Ведь если внима­тельный исследователь святого слова Божиего слышит, что Святой Дух исходит ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА, его исследования Божественного вскоре заставят его спросить: «Если Святой Дух исходит ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА, отчего, схожим образом, Сын не рождается от Отца через Духа? Но если Сын не рождается от Отца через Духа, отчего следует говорить, что Святой Дух исходит ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА?»” 15. К тому же, добавляет Наставник, этому противоречит упоминавшийся выше пример от природы (для системы Иоанна Скотта это существенно): свет исходит от огня через луч, но луч не рожден от огня через свет. А вот греческий Символ свободен от этих трудностей.

В заключение отдается формальная дань латинской формуле. Иоанн Скотт не видит причин для ее введения, но объясняет это своим невежеством [612BD]. Наставник: “Но если бы кто спросил святых Отцов, которые в латинском Символе относительно Духа добавили «Qui ex Patre Filioque procedit», они, полагаю, дали бы разумный ответ и изложили причину сего добавления. Возможно, их спрашивали и они ответили, только их мнение по сему предмету еще не достигло наших рук 16, а потому мы воздерживаемся от поспешных суждений по этому вопросу, если только не скажут, что добавление это было сделано не без причины, поскольку поддерживается многими отрывками из святого Писания. Ибо Господь Сам говорит: «Кого Отец посылает во имя Мое» (Ин 14:26)”. Далее следуют еще примеры из Писания, которые можно было бы истолковать в пользу латинской формулы, и ритуальное завершение: “Поэтому кто из католиков не сможет доказать из приведенных примеров, что Святой Дух исходит ОТ ОТЦА И СЫНА?”.

Воспитанник подытоживает сказанное словами о том, что будут правы и латиняне и греки, если только, невзирая на разницу словесных формулировок, помнить, что “субстанциально” — то есть по сути, причинно, а не по вторичным атрибутам (времени, месту) — начало только одно, и это — Отец [612D]: “Каким бы образом не произносили церковный Символ, я принимаю это, не подвергая опасности здравую веру, то есть, скажет ли кто-нибудь, что Святой Дух исходит только ОТ ОТЦА либо ОТ ОТЦА И СЫНА, при условии, что мы равно верим и понимаем, что тот же Дух субстанциально исходит от одной причины, то есть ОТ ОТЦА”.

Таков итог рассуждения. Как видно, по большей части Иоанн Скотт апеллирует к мнениям греков, используя “Якорь веры”святителя Епифания Кипрского, “Вопросоответы к Фалассию” преподобного Максима Исповедника, и вероятно, “Изложение веры” преподобного Иоанна Дамаскина. Сам Эриугена выразился однозначно: по существу Дух исходит ОТ ОТЦА. И Philosophia (которая, как Sapientia, отождествляется Иоанном Скоттом с Премудростью, то есть, Словом Божиим и Theologia), и рассмотрение природных явлений (Эриугена любит повторять слова апостола Павла из Рим 1:20), и личное убеждение в превосходстве греческого над латинским делают для Эриугены предпочтительной формулу Никео-Цареградского Символа ОТ ОТЦА; однако ее невозможно принять по внешним обстоятельствам.

Компромиссный вариант ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА предоставляли “Вопросоответы к Фалассию” преподобногоМаксима Исповедника, а также гл. 8 “Изложения веры” преподобногоИоанна Дамаскина (создается впечатление, что это сочинение входит в число источников рассматриваемого здесь отрывка о Filioque 17). Философ хочет удержать хотя бы эту формулу, и даже выдает желаемое за действительное, говоря, что так “католи­ческая вера учит”, и называя ее “символом римского выражения” (symbolum Romanae linguae). Тем не менее он видит и трудности, которые повлечет ее принятие, указывает на них и замечает, что Никео-Цареградский Символ от них свободен. Понятно, что сей факт говорит не в пользу согласительной формулы.

Необходимость заключительных реверансов в сторону латинской формулы совершенно понятна, но не добавляет им убедительности. Не случайно, симпатизирующий Эриугене Вильгельм Малмсберийский — первый издатель Перифюсеона — в своем предисловии признает:

“Он также составил книгу, которую озаглавил Перифюсеон мерисму, то есть О разделении природы, — весьма полезную вследствие разрешения некоторых запутанных вопросов, если только простить ему то, что в некоторых случаях он отклонился от пути латинян и одновременно чересчур увлекся греками <…> Такой ученый, что позавидуешь, и последователь греков, он начинил свои книги многими неприемлемыми для ушей латинян вещами. Зная, сколь ненавистно это будет читателям, он укрыл их под маской своего собеседника или под плащом греческих философов. Оттого он и считался еретиком, и писал против него некий Флор. Ведь по мнению многих, очень часто положения книги Перифюсеон отходят от  католической веры” 18.

Приложение

А. И. Бриллиантов и его книга

Недавно переиздан фундаментальный труд А. И. Бриллиантова “Влияние восточного богословия на западное в произведениях Иоанна Скота Эригены” (СПб., 1898; М.: Мартис, 1998). Новая публикация книги доктора церковной истории, профессора Санкт-Петербургской Духовной Академии Александра Ивановича Бриллиантова (1867-1931/3) 19 через сто лет после выхода в свет первого издания — событие отрадное. Книга, незаменимая для всех, кто занимается и интересуется философией и богословием первого тысячелетия христианства, вернулась из небытия (ведь несколько хранящихся в крупных или специальных библиотеках экземпляров означают фактическую ее недоступность для большинства потенциальных читателей, и особенно студентов).

Труд Бриллиантова — свидетельство высот, которых достигала русская богословская наука на рубеже XIX–XX вв. Редкая научная работа может остаться полезной через сто лет после своего создания. Особенно это относится к эриугеновским исследованиям, которые интенсивно развиваются последние полвека (с 1930 на Западе об Иоанне Скотте опубликовано почти 900 работ). Тем более знаменательно, что в главном — анализе богословской  системы  Эриугены — книга Бриллиантова ничуть не устарела. Помимо того, что этот труд выполнен выдающимся ученым, долголетие исследования обеспечено еще рядом факторов. В первую очередь это доскональное знание автором рассматриваемых источников в оригинале — работ Иоанна Скотта, сочинений блаженного Августина, Ареопагитик, трудов преподобного Максима Исповедника и святителя Григория Нисского; во-вторых, исследование Бриллиантова обобщает и развивает результаты как минимум столетней работы предшественников: автор прекрасно осведомлен в современной ему научной литературе (тогда она была преимущественно немецкой); и в-третьих, сказались высокие требования той русской научной школы, к которой принадлежал ученый 20.

Во второй половине XIX — первой половине XX вв. основополагающие монографии по Эриугене написали: у немцев Иоганн Губер (J. Huber, 1861), у нас — А. И. Бриллиантов (1898), у французов — дом Майоль Каппюенс (M. Cappuyns, 1933). Доныне среди международного сообщества ученых, занимающихся Эриугеной, авторитет Бриллиантова очень высок 21. Так, в предисловии к изданию сделанного Эриугеной перевода Ambigua ad Iohannem преподобного Максима Исповедника Эдуард Жено 22 говорит о вкладе Бриллиантова в восстановление полного текста лучшего манускрипта этого перевода 23.

Разумеется, за период, прошедший со времени публикации первого издания “Влияния восточного богословия…” эриугеновские исследования существенно продвинулись. Кое-что в книге нуждается в корректировке, и конечно, многое можно добавить. В первую очередь улучшилось наше знание исторической, культурной, интеллектуальной среды, в которой жил и работал Иоанн Скотт. Здесь лучше обратиться к современной литературе. Напротив, в полной силе остаются анализ богословской системы Эриугены, а также разбор взглядов его латинских и греческих учителей.

Новое издание “Влияния восточного богословия…” сделано добротно. Во введении От издательства приводятся биография ученого и перечень его работ. Издатели не побоялись заново набрать пространные постраничные примечания на нескольких языках, включая латинский и греческий 24. Нет сомнений, что заново введенное в научный оборот исследование неизбежно повысит уровень публикаций в этой области.

После Бриллиантова: избранная библиография

Переводы:

О божественном предопределении (фрагменты) / Пер. Е. В. Антоновой // Знание за пределами науки. М., 1996. — С. 294–299.

Перифюсеон (фрагменты):

— кн. I (441A–446A; 462D–463C; 474B–500C) / Пер. В. В. Петрова // Философия природы в античности и в Средние века. Сб.Ч. I. М., 1998. — С. 218–273;

— кн. III (690A–713B) / Пер. Н. М. Лозовской // Сб. Средние века 57. М., 1994. — С. 279–289;  58. М., 1995. — С. 206–222.

Гомилия на Пролог Евангелия от Иоанна / Пер. В. В. Петрова // Иоанн Скотт Эриугена. Гомилия на Пролог Евангелия от Иоанна. М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1995, а также:Историко-философский ежегодник ’94. М., 1995. — С. 224–248.

Стихотворения / Пер. С. С. Аверинцева // Памятники средневековой латинской литературы IV–IX вв. М., 1970.

Статьи:

Лосев А. Ф. Зарождение номиналистической диалектики средневековья. Эригена и Абеляр // Историко-философский ежегодник ’88. М., 1988. — С. 57–71.

Солонин Ю. Н., Толстенко А. К. К истолкованию натурфилософии Иоанна Скота Эриугены // Вестник ЛГУ. Философия, политология, теория и история социализма, социология, психология, право. Вып. 1. Л., 1991. — С. 18–26.

Петров В. В. Accessus Iohannis Scotti [Подступы к Иоанну Скотту] // Иоанн Скотт Эриугена. Гомилия на Пролог Евангелия от Иоанна. — С. 1–161.

Петров В. В. Иоанн Скотт Эриугена и дворцовая церковь Карла Великого в Ахене // Вестник Международного Славянского университета. Вып 2. М., 1997. — С. 26–31.

Петров В. В.  Парадоксальная логика Эриугены в Перифюсеон // Философия природы в античности и в Средние века. Ч. I. М., 1998. — С. 167–217.

 

Notes:

  1. © В. В. Петров, 1999
  2. Здесь divisio— не просто ‘разделение’, слово обычного языка, а термин, означающий ‘логическое деление’.
  3. Ужевышлидвекниги: Iohannus Scotti seu Eriugenae Periphyseon / Ed. É. Jeauneau // Corpus Christianorum Continuatio Medievalis 161 и 162. Turnhout: Brepols, 1996 и 1997. Во второй половине 1999 г. должна появиться третья книга.
  4. Сама структура издания необычна. Сначала приведен дипломатический (согласительный) текст, которым Жено предлагает пользоваться тем, кто не нуждается в деталях. Во второй части книги в четырех параллельных колонках (на развороте — две слева, две справа) приводятся четыре варианта Перифюсеона: самый ранний, с поправками автора и его помощника-ирландца; более поздний, который правил уже только этот помощник; в третьей колонке — вариант, включивший правку неизвестных каролингских переписчиков, уже не всегда понимавших теории Иоанна Скотта (именно эта версия легла в основу стандартных изданий Гейла и Флосса); и, наконец, в четвертой колонке опять дан дипломатический текст, который Жено от себя предлагает как результирующий.
  5. Ее анализ см. Бриллиантов А. И. Влияние восточного богословия на запад¬ное в произведениях Иоанна Скота Эригены. М., 1998 (первое изд.: СПб., 1898). — С. 280–283 (новое издание унаследовало из прежнего опечатку: на с. 283 во второй строке сверху вместо “или только от Сына” следует читать “или только от Отца”, ср. там же латинский текст в сн. 2). На эти рассужденияБриллиантовассылаетсяо. ИоаннМейендорф: Meyendorff J. Remarks on Eastern Patristic Thought in John Scottus Eriugena // Eriugena: East and West / Ed. B. McGinn and W. Otten. Notre Dame–London, 1994. — P. 56 [51–68].
  6. Здесь и далее прописные
    буквы введены мною, нумерация столбцов — по Флоссу.
  7. Ср. у Лосева главу “Filioqueв связи с проблемой Востока и Запада” в кн.: Лосев А. Ф. Владимир Соловьев и его время.
    М., 1990. — С. 416–426 (здесь же — высокая оценка книги Бриллиантова); а также deHalleuxA. Patrologieet}cum№nisme. Recueil d’¹tudes. Leuven, 1990. — P. 303–442; Principe W. Filioque // Encyclopedia of Early Christianity / Ed. EverettFerguson. NewYork–London, 1990. — P. 347–350.
  8. Никео-Цареградский Символ (381 г.): “иже от Отца исходящего”, см.:
    Книга правил святых Апостолов, святых Соборов Вселенских и поместных, и святых Отец. Изд. Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 1992 (репринт издания 1893 г.). — С. 4; SymbolumConstantinopolitanum / Ed. G. L. Dossetti. Roma, 1967. — P. 249–250; Епифаний Кипрский (Саламинский) (315–403 гг.). Якорь веры118 (PG 43, 232D); а также Карташев А. В. Вселенские соборы. М., 1994 (репринт издания 1963 г.). — С. 136–142.
  9. Преподобный Максим Исповедник: ™k toа PatrХj oЩsiwdоj di’ Uѓoа gennhqљntoj ўfrЈstwj ™kporeuТmenon ‘от Отца сущностно через рожденного
    Сына неизреченно исходящий’ (Вопросоответы к Фалассию 63 // Corpus Christia¬norum. Series Graeca (далее — CCSG) 22. — P. 155, ll. 167–172; PG 90, 672C), что Эриугена перевел, как ex patre essentialiter per filium natum ineffabiliter procedens (CCSG 22. — P. 154, ll. 137–140); преподобный Иоанн Дамаскин: ™k toа PatrХj ™kporeuТmenon ka€ di’ Uѓoа metadidТmenon ‘[Веруем в Духа Святаго ] от Отца исходящего и чрез Сына раздаваемого’ (пер. А. Бронзова) (Точное изложение православной веры I, 8 // PG 94, 849AB); Тарасий, патриарх Константинопольский (787–806 гг.): PisteЪw e„j tХ PneЪma tХ “Agion, tХ KЪrion ka€ zwopoioаn, tХ ™k toа PatrХj di’ Uѓoа ™kporeuТmenon, ka€ aЩtХ QeХn Фn te ka€ gnwrizТmenon ‘Верую в Духа Святаго, Господа и животворящего иже от Отца через Сына исходящего, Бога сущего и познаваемого’ (Послание к священникам Антиохии и Александрии // PG 98, 1461C).
  10. Здесь и в следующем предложении ЧЕРЕЗ СЫНА вставлено рукой ассистента Эриугены.
  11. Ср.: “Начало Духа в Отце, не в Сыне <…> и не в Отце и Сыне, ибо есть только одно начало <…> Дух исходит от Отца и только от Отца. Но <…> Дух ипостазируется ЧРЕЗ СЫНА <…> про-исходит, просиявает чрез Сына и в Сыне <…> ЧРЕЗ СЫНА значит — чрез Отчий акт рождения (но, конечно, не этим актом) <…> Отец «изводит» из Себя Дух, определяет Его «чрез Сына»”. — Карсавин Л. О началах. Гл. 5, § 45 (цит. по: Символ. № 31. Р., 1994. — С. 185–186).
  12. Формулу ОТ ОТЦА ЧЕРЕЗ СЫНА Иоанн Скотт скорее всего взял из максимовых “Вопросоответов к Фалассию”, которые сам перевел на латинский (см. примеч. 4 на с. 210). Но источником этих рассуждений Эриугены может быть и “Изложение веры” Иоанна Дамаскина. Ср. “О Духе же Святом и говорим, что Он — от Отца, и называем Его Духом Отца. Но не говорим, что Дух — от Сына И исповедуем, что Он через Сына открылся и раздается нам (di’ Uѓoа pefanerоsqai ka€ metadedТsqai №m‹n) подобно тому, как из солнца и солнечный луч, и свет, ибо само оно есть источник солнечного луча и света О Сыне же не говорим ни того, что Он — Сын Духа, ни того, конечно, что Он — от Духа”.
  13. Здесь Э. Жено замечает: “Папа Лев III (810 г.) предписал вычеркнуть из Символа веры латинского извода слово Filioque, введенное в него некоторыми церквями (MonumentaGermaniaeHistorica (далее — MGH). Concilia. II. — P. 239–244; PL 102, 971A–976C); впрочем, напрасно, поскольку император Германии Генрих II добился от папы Бенедикта VIII (1016 г.), чтобы во время мессы распевался Символ со вставленным словом Filioque. Однако, насколько мне известно, ни в одном, написанном на латыни Символе, никогда не было Духа «исходящего от Отца через Сына». Напротив, в «Книгах Карла Великого»[LibriCaroliniIII, 3] мы читаем следущее: «ExPatreenimetFilioSpiritumsanctum, nonexPatreperFiliumprocedererectecredituretusitateconfitetur» ‘Ведь правильно верят и обычно исповедуют, что Дух Святой исходит от Отца и Сына, а не от Отца через Сына’ (MGH, Concilia. II. Supplementum. — P. 110, 35–36; PL 98, 1118A). Однако иногда говорят, что «SpiritumaPatreFilioqueprocedere» (‘Дух исходит от Отца и Сына’) это то же самое, что «SpiritumaPatreperFiliumprocedere» (‘Дух исходит от Отца через сына’): Максим Исповедник. К Марину, пресвитеру Кипрскому(PG 91, 136AB; PL 129, 577AB)”. О мнении Максима Исповедника см. А. Бронзов в кн.: Творения иже во святых отца нашего Иоанна Дамаскина. Точное изложение православной веры.М.–Ростов-на-Дону, 1992 (репринт издания СПб., 1894). — С. 399–401, а также BertholdG. C. MaximustheConfessorandtheFilioque // StudiaPatristica 18 (1985). — P. 113–117.
  14. Никео-Цареградский символ (381 г.): “и воплотившегося от Духа Свята и Марии Девы”, см.: Книга правил… — С. 4; SymbolumConstantinopolitanum. — P. 246; DenzingerH. EnchiridionSymbolorum. Roma, 1967. — P. 66.
  15. Ср.: “Латинские отцы понимали рождение Сына как actussubstantiaeexsubstantia (‘акт субстанции из субстанции’ — В. П.), а потому и сделали впоследствии вывод, что исхождение Духа Святого надо мыслить exutroque, т. е. от Обоих — и от Отца, и от Сына. Но ведь это срыв в савеллианскую бездну, в стирание разделяющих отличительных граней между Лицами. На субстанци¬альном уровне и в субстанциальном измерении Сын должен мыслиться рождающимся не только от Отца, но и от Духа (Spirituque). Следует надежно отгораживаться от этой бездны савеллианства перенесением основания троичных различий из бездонной бездны substantiae на твердую почву ипоста¬си”. — Карташев А. В. Вселенские соборы. — С. 38.
  16. Э. Жено замечает: “Эти слова (возможно, сказанные иронически) отзыва¬ются стилем Августина:Deliberoarbitrio (О свободе воли) II, xxi, 59 // CorpusChristianorumSeriesLatina (далее — CCSL) 29. — P. 310, ll. 8–9; PL 32, 1300)”.
  17. Восьмая глава “Изложения веры” посвящена богословию Троицы и содержит ряд параллелей с текстом Эриугены. Так, отношения Отца и Сына дважды иллюстрируются примером света, рождающегося от огня, а исхождение Духа — примером света, исходящего через луч от солнца (см. примеч. 1 на с. 212). Как и в Перифюсеоне, рассуждение завершается констатацией того, что этот пример не всегда хорошо работает применительно к Троице. Здесь же оба автора задают вопрос о возможности Сына происходить от Духа. Но если Дамаскин отвергает ее: “О Сыне же не говорим ни того, что Он — Сын Духа, ни того, конечно, что Он — от Духа”, то Эриугена склонен принять (за счет утраты созерцательной высоты и перехода на уровень исторического богословия).
  18. “Composuit et librum quem perifision merismoi, id est de naturae divisione, titulavit, propter quarundam perplexarum questionum solutionem bene utilem, si tamen ignoscatur ei in quibusdam quibus a Latinorum tramite deviavit, dum in Grecos nimium intendit Doctus ad invidiam et Grecorum pedisequus, qui multa quae non recipiant aures latinae libris suis asperserit. Quae non ignorans quam invidiosa lectoribus essent, vel sub persona collocutoris sui vel sub pallio Grecorum occulebat. Quapropter et hereticus putatus est, et scripsit contra eum quidam Florus. Sunt enim in libro perifision perplurima quae multorum estimatione a fide catholica exorbitare videantur”. — ВильгельмМалмсберийский. EpistulaadPetrum // PL 122, 92D.
  19. Точная дата смерти А. И. Бриллиантова неизвестна: его путь теряется в ГУЛАГе. Известно, что 28 сентября 1931 г. он был отправлен по этапу в Кемь и как минимум в начале октября находился в пос. Важины, недалеко от ст. Свирь, см. Тахо-Годи А. А. Лосев. М., 1997. — С. 160–161.
  20. Он был учеником выдающегося ученого Василия Васильевича Болотова (1854–05.04.1900). После ранней смерти Болотова Бриллиантов подготовил к печати и издал его главный труд “Лекции по истории древней Церкви”. Книга “Влияние восточного богословия…” выросла из одноименной магистерской диссертации, которую Бриллиантов как профессорский стипендиат (соответ-ствует нынешнему аспиранту) Санкт-Петербургской Духовной Академии представил в 1893 г. и защитил в 1898 г.
  21. Мне довелось слышать уважительные отзывы о Бриллиантове
    от таких известных ученых, как Э. Жено (Й. Jeauneau), В. Байервалтес (W. Beierwaltes), Дж. МакИвой (J. McEvoy). На одном из недавних коллоквиумов по Эриугене труду Бриллиантова был посвящен доклад Олега Бычкова; см. Bychkov O. Russian Scholarship on the Interrelation of Eastern and Western Thought in John Scottus Eriugena // Eriugena: East and West. — P. 271–280.
  22. Jeauneau Й. Introduction, в кн.: Maximi Confessoris Ambigua ad Iohannem // CCSG 18. Turnhout: Brepols, 1988. xxi and xxi n. 18. Бриллиантов обнаружил, что отрывок, напечатанный как некое самостоятельное произведение “Liber de egressu et regressu animae ad Deum”, Ambigua (. . 85–86 “ …”). О своей находке он сообщил 12 ноября 1903 в письме к немецкому ученому Й. Дрезеке, который опубликовал это письмо . (P. Lehmann, 1917). . Draseke J. Zu Scotus Erigena. Bemerkungen und Mitteilungen // Zeitschrift fur wissenschaftliche Theologie 47 (1904). — P. 121–130; Maximus Confessor und Johannes Scotus Erigena // Theologische Studien und Kritiken84 (1911). — P. 28–29.
  23. Этот манускрипт (Paris, Biblioth–queMazarine 561) находился в библиотеке Вульфада, аббата (858–866)
    монастыря святого Медарда в Суассоне, а впоследствии архиепископа Буржа (†876). Вульфад был другом Иоанна Скотта, ему посвящен трактат Перифюсеон.
  24. Для многих современных отечественных издательств аккуратный набор греческой диакритики оказывается непосильной задачей; количество опечаток в книге минимально для текста такого объема.

Поскольку вы здесь…

… у нас есть небольшая просьба. Все больше людей читают портал "Православие и мир", но средств для работы редакции очень мало. В отличие от многих СМИ, мы не делаем платную подписку. Мы убеждены в том, что проповедовать Христа за деньги нельзя.

Но. Правмир — это ежедневные статьи, собственная новостная служба, это еженедельная стенгазета для храмов, это лекторий, собственные фото и видео, это редакторы, корректоры, хостинг и серверы, это ЧЕТЫРЕ издания Pravmir.ru, Neinvalid.ru, Matrony.ru, Pravmir.com. Так что вы можете понять, почему мы просим вашей помощи.

Например, 50 рублей в месяц – это много или мало? Чашка кофе? Для семейного бюджета – немного. Для Правмира – много.

Если каждый, кто читает Правмир, подпишется на 50 руб. в месяц, то сделает огромный вклад в возможность нести слово о Христе, о православии, о смысле и жизни, о семье и обществе.

Похожие статьи
Проповеди. Воскресенье перед Рождеством…

Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, № 50, 2007

В сети появился электронный архив журнала «Альфа и Омега»

«Альфа и Омега» некоммерческий культурно-просветительский журнал, посвященный богословским вопросам православия

Дорогие друзья!

Сегодня мы работаем благодаря вашей помощи – благодаря тем средствам, которые жертвуют наши дорогие читатели.

Помогите нам работать дальше!

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: