Библию перевели на язык коренного населения Канады — инуктитут
25 апреля. ПРАВМИР. Завершена работа над переводом Священного Писания на язык инуитов — инуктитут, на котором говорят эскимосы, составляющие большинство коренного населения северной Канады. Новый перевод готовили 33 года, сообщает Седмица.ru.
Библейское общество Канады уже напечатало 5 тысяч экземпляров Библии, которые поступят в открытую продажу 3 июня.
Инуктитут — название всех инуитских диалектов Канады, за исключением инувиалуктуна. Инуктитут является официальным и наиболее распространённым обозначением инуитских языков Канады. На нем говорят на всей территории севера страны в регионах Ньюфаундленда и Лабрадора, Квебека, Манитобы, Нунавута, Северо-Западных территорий, а ранее и на арктическом побережье Юкона. Согласно данным статистической служб Канады, насчитывается около 35 тыс. человек носителей языка. Инуктитут близок к гренландскому языку, который тоже принадлежит к инуитской языковой группе эскимосско-алеутской языковой семьи. Для инуктитута используется письменность на основе латинского алфавита, а также местная разновидность созданного в XIX веке канадского слогового письма.