Греческий иерарх выступил с критикой переводов богослужебных текстов на повседневный язык
Афины. 13 мая. ПРАВМИР — Митрополит Илийский Герман (Элладская Православная Церковь) опубликовал работу, в которой выступил с критикой новых переводов греческих богослужебных текстов, совершенных митрополитом Никопольским Мелетием.
Богослужение в Элладской Церкви совершается на архаичном богослужебном языке, который имеет отличия от повседневного народного языка. Однако в последнее время стали осуществляться попытки перевести богослужение на народный язык, поскольку верующим непонятно содержание богослужебных текстов. Главным сторонником перевода выступил митрополит Никопольский Мелетий, который написал книгу «Присутствие или понимание», посвященную проблеме перевода. Также митрополит Мелетий осуществил перевод некоторых богослужебных текстов и самостоятельно ввел их в употребление в Никопольской митрополии. Это привело к тому, то вопрос о переводе был поставлен на заседании Синода Элладской Церкви 14 апреля 2010 г. Синод постановил, что богослужебные тексты представляют собой «большое богатство православной Церкви, которым восхищаются инославные» и, кроме того, любой новый перевод может нарушить единство Церкви, поэтому Синод запретил использовать какие-либо переводы без специального синодального разрешения. Несмотря на это запрещение, митрополит Мелетий продолжил использовать свои переводы в Никопольской митрополии.
Митрополит Илийский Герман в своей новой работе говорит о недопустимости самовольного ведения неутвержденных переводов в богослужебный обиход и прямого игнорирования решений Синода. Также в работе митрополита Германа подробно разбираются аргументы, приводимые в книге митрополита Мелетия «Присутствие или понимание». Главной мыслью митрополита Германа является утверждение о том, что митрополит Мелетий придает слишком большое значение интеллектуальной составляющей православной веры, тогда как на самом деле в Церкви не существует проблемы, которая обозначена в заглавии его книги – присутствие не исключает частичного понимания. С другой стороны, оно не требует и совершенного понимания от человека, который приобщается богослужебным таинствам древней православной традиции.