Главная Новости

Институт перевода Библии готовит аудиозапись Евангельских отрывков на 80 языках

Аудиозапись помогает связать звучащий и напечатанный тексты, что особенно важно для языков малочисленных народов, так как во многих регионах даже люди, хорошо знающие свой язык, нередко не имеют навыка чтения на нем.

19 сентября. ПРАВМИР. Институт перевода Библии приступил к реализации проекта аудиозаписи двух уникальных многоязычных изданий.

Первое — «Рождество Иисуса Христа», содержащее первые 20 стихов 2-й главы Евангелия от Луки на 80 языках, — было выпущено в 2000 г. к 2000-летию Рождества Христова. Второе — Пасхальный пролог «В начале было Слово…» (Ин. 1:1-17) на 84 языках — выходило уже дважды: в 2008 и 2010 гг.

Несколько лет назад родилась идея сделать диск с аудиозаписью Пасхального пролога на разных языках из книги «В начале было Слово…». Приснопамятный епископ Якутский и Ленский Зосима (†2010) высказал пожелание, чтобы библейский текст можно было не только прочитать, но и услышать.

Аудиозапись помогает связать звучащий и напечатанный тексты, что особенно важно для языков малочисленных народов, так как во многих регионах даже люди, хорошо знающие свой язык, нередко не имеют навыка чтения на нем.

В этом году в Институте перевода Библии была организована собственная небольшая аудиостудия, что позволит реализовать проект.

Аудиозапись отрывков из двух изданий предполагается осуществить к Пасхе 2013 г.

Лучшие материалы
Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее!
Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: