Главная Новости

Институт перевода Библии выпустил аудиозапись Пасхального пролога на 62 языках

500 экземпляров дисков были переданы в Синодальный миссионерский отдел по заявке главы Отдела митрополита Белгородского и Старооскольского Иоанна, а также по одному экземпляру было направлено в более чем сто епархий Русской Православной Церкви

30 апреля. ПРАВМИР. Институт перевода Библии завершил проект аудиозаписи отрывков из Евангелия от Иоанна, собранных в многоязычном издании «В начале было Слово…», сообщает Патриархия.ru.

Aудиозапись Евангельского зачала удалось завершить к Пасхе 2013 года. Шестьдесят два человека прочитали тексты на родном языке. Работа над диском велась не только в офисе ИПБ, куда переводческие группы приезжали для работы или на семинары, но и на Камчатке, в Сибири, Дагестане и других регионах.

500 экземпляров дисков были переданы в Синодальный миссионерский отдел по заявке главы Отдела митрополита Белгородского и Старооскольского Иоанна, а также по одному экземпляру было направлено в более чем сто епархий Русской Православной Церкви, где проживают представители народов, на языки которых осуществлен перевод Пасхального пролога.

Полиглотта выходила в свет уже дважды — в 2008 (76 языков) и в 2010 (84 языка) годах. Идея издания восходит к традиции Православной Церкви читать на праздничном Пасхальном богослужении 17 первых стихов Евангелия от Иоанна на разных языках.

 

 

Лучшие материалы
Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее!
Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: