Мореплавание

От редакции

Неисчислимы произведения мировой литературы, посвященные мореплаванию. Море, острова и их таинственные жители издавна привлекали внимание мореходов и фантазию сочинителей (писать они иногда не умели). Не касаясь легенд Океании, Синдбада-морехода и морских скандинавских саг, упомянем лишь удивительнейший из примеров любви к “морским рассказам”: Данте, весьма суровый к грешникам, мучимым в аду, уже почти на самом дне его встречает Улисса, обращенного в живой страдающий огонь, но не обличает его, как нередко бывает при его встречах с грешниками, а просит рассказать, “что было потом” (Ад, XXVI, 55–142), и с интересом выслушивает рассказ о последнем плавании Одиссея: на запад Средиземного моря, через Гибралтар в Атлантику в направлении экватора (очевидно, экватор был пересечен, потому что изменились созвездия); через пять дней океанского плавания отважные мореходы разбились о гигантскую скалу.

В море таятся великая красота и великая опасность; бесчисленны эпитеты, воспевающие красоту моря, как и проклятия морской пучине, число жертв которой невозможно сосчитать. Море — древний враг, но и оно в руках Божиих, ибо волны потопа сгубили род человеческий по людским грехам и по воле Божией — и отступили, когда Всевышний им повелел.

И вот, в золотую пору христианизации Ирландии и Британии1 ирландский монах (имя его дошло до нас в нескольких вариантах: Бренда, Брендан, Брандон, Брендон) садится на кораблик и отправляется в плавание по неведомым водам ради нахождения Земли Обетованной (и, разумеется, ради проповеди Еван­гелия всем, кто еще не знает Христа). Его плавание порождает значительную ветвь как средневековой, так и более поздней европейской литературы. Преподобный Брендон с братией плавал в VI веке; самые ранние из дошедших до нас2 описаний его плавания датируются Х веком; здесь мы имеем дело с текстом, напечатанным в XV в. Можно себе представить, насколько привлекательна была тема, которую разрабатывали в течение пяти веков! За это время несколько поблекли житийные черты (обя­зательно прочтите книгу протоиерея А. Шабанова, о которой говорится ниже — там приводится древняя житийная версия).

В “Мореплавании” Преподобного черты причудливого (при­клю­ченческого, могли бы мы сказать) жанра морских путешествий подчас затмевают строгий узор жития. И тем не менее мы можем сделать вывод, что именно красота духовного подвига преподобного Брендона стала причиной того, что повествование о нем издавали и переиздавали на разных языках и в разное время; издатели вносили изменения в соответствии с литературными обычаями своего времени (не следует забывать и то, что данное православное житие существовало в католической Западной Европе и претерпевало соответствующее влияние). Все новые поколения читателей разных народов стремились прочесть повествование о монахе, который столь пламенно искал познать не только красоту и величие огромного Божиего мира, но и пути в нем, ведущие к спасению. Невидимые морские дороги вели его к Тому, Кто создал небо и землю, море и вся яже в них.

Укажем на два недавних русских издания3. Мы же предлагаем нашим читателям вариант книги о преподобном Брендоне, представляющий дополнительную филологическую ценность: это перевод с того исторического варианта немецкого языка, который германисты называют ранненововерхненемецким, и осуществлен он с издания, вышедшего в свет спустя почти тысячу лет после земной жизни Преподобного. Любители филологических размышлений могут задуматься о том, как литературные наслоения придают житию видимость мифа.

Затем дадим слово публикатору.

От публикатора

Данный вариант знаменитого “Мореплавания святого Брендона” был издан германским печатником Антоном Зоргом в 1476 году. Текст является поздней версией кельтских “Плава­ний”. Он более краток: житийные черты (прозорливость Преподобного, связь его маршрута с богослужебным годичным циклом и т. д.) отпали, и Плавание превращено в поэтичный, красочный, назидательный рассказ. Герой повествования, аббат клонфертского монастыря святой Брендон, живший в VI веке, сжигает книгу с описанием сотворенных Богом чудес, и его неверие4 карается обязанностью отправиться в путь, чтобы самому удостовериться, насколько дивен тварный мир.

Недавно вышедшая книга протоиерея Александра Шабанова “Святой Брендан Мореплаватель” посвящена раннему кельтскому варианту “Плавания”, переведенному автором по нескольким изданиям и дополненному подробными комментариями, касающимися не только культуры ирландского христианства, но и связей его с Древней Русью. Приведенные факты представляют историю христианизации Северной Европы в неожиданном свете.

Однако трудно полностью согласиться с автором, считающим германский вариант “Плавания” всего лишь интеллектуальным развлечением, духовно менее ценным, нежели ранний текст. Глубоко и проникновенно звучат слова диковинного персонажа, обращенные к Брендону в конце его странствий: “…И я знаю, Брендон, что ты веришь только тому, что ты видишь. И я знаю, что тебе принесло много труда то, что ты сжег книгу, в которой была сказана вся правда. И из-за того ты должен ездить по всем этим странам и узнавать и видеть все сам. Поэтому гораздо более мудры те, кто верит, что Бог создал много великих и удивительных чудес или может создать еще, ибо нет для Него ничего невозможного. И Бог сказал некогда святому Фоме — если ты ощупаешь и увидишь, ты поверишь, и будешь блажен. Но блаженны еще более те, кто верит не ощупывая и не видя. Знай, Брендон, что Бог любит тех христиан, кто истинно и крепко верит”.

Многие ученые прошедших столетий делали попытки выяснить, что в реальности стояло за различными фантастическими эпизодами “Путешествия” (извержения вулканов, игры китообразных). Такой поиск часто приводит к обеднению впечатлений, к потере цельного духовного прочтения: современный человек утратил способность безусловного восприятия образов. Но древняя рыба, на которой вырос лес, есть (помимо символического ее смысла) именно древняя рыба, на которой вырос лес.

Этот текст “Мореплавания святого Брендона” переведен крупным искусствоведом, выдающимся знатоком искусства Сред­невековья Цецилией Генриховной Нессельштраус. Приводим с сокращениями посвященный “Мореплаванию” отрывок из ее книги:

«Страстный любитель чтения, Брендан нашел в библиотеке аббатства книгу, повествующую о монстрах, обитающих в далеких странах и морях. Приняв книгу за собрание фантастических вымыслов, он с раздражением бросил ее в огонь. Однако перед ним тотчас явился ангел, повелевший ему немедленно отправится в путешествие, из которого он сможет вернуться, лишь воочию убедившись в достоверности сотворенных Богом чудес. Брендан повиновался. Снарядив корабль, он вместе с двенадцатью братьями отплыл из Ирландии. Девять лет провели они в плавании и увидели многое из описанного в таинственной книге. Это были сирены и другие морские чудища, драконы и огненные птицы, люди с телом, поросшим шерстью, с головами свиней, карлики, огромная рыба-остров, которая опустилась в море, когда путники попытались развести на ней костер. Они попали в клейкое море, лишь чудом спасшись из его плена, видели праведника, удалившегося из мира и обитавшего на небольшой скале, возвышавшейся среди морских волн, на другом островке они обнаружили громко стонавшего и каявшегося Иуду, которого отпускали на воскресные дни из ада, чтобы он отдохнул от мучений. Они проплыли мимо чистилища, приблизились к границе ада — охваченному пламенем острову, на берегу которого прыгали закопченные адским огнем черти, проехали мимо райских врат, наконец, прибыли в землю, подобную земному раю, увенчанную горой с возвышавшимися на ней дивным замком с хрустальными стенами. Лишь увидев все это и преодолев много препятствий, они вернулись в Ирландию <…>

Рассказы о неведомых островах и странах, о множестве чудес сделали “Мореплавание святого Брендана” одной из популярнейших книг Средневековья. Первые ее литературные редакции восходят к IX–XI векам, но широкую известность она получила начиная с XII века, когда была переведена на ряд языков, и ее обильно иллюстрированные рукописи распространились по всей Европе. О популярности книги свидетельствует большое число сохранившихся рукописей, а в XV веке в одной лишь Германии она выдержала одиннадцать изданий. Все они были иллюстрированы.

Первое из них было издание Антона Зорга 1476 года. Красочный рассказ о приключениях ирландских монахов сопровождается здесь простенькими гравюрками, не претендующими на создание изобразительного эквивалента к тексту. Иллюстрации несомненно восходят к миниатюрам рукописей начала XV века. Как и большинство популярных книг для чтения, “Морепла­ва­ние святого Брендана” невелико по формату. Текст напечатан в один столбец крупным готическим шрифтом, гравюры, несколько вытянутые по горизонтали (8ґ11 см), занимают почти всю ширину полосы <…> Книга не разделена на главы, каждая иллюстрация помещена рядом с соответствующим ей рассказом <…> Над картинкой помещается надпись, содержащая краткое описание происходящего <…> Надписи занимают немного меньше ширины полосы и отмечены слева особым значком, что отделяет их от остального текста. Вместе с картинками они составляют как бы книгу в книге — для тех, кто больше слушает, чем читает. Роль картинок скорее мнемоническая, чем иллюстративная в нашем понимании. Фиксируя порядок чередования эпизодов и характер основной ситуации в каждом из них, ксилографии создают лишь опорные точки для памяти и воображения читателя»5.

Ю. Садовская

Здесь начинается книга о святом Брендоне,
о чудесах, которые он изведал.

Был некогда святой аббат в монастыре в Ибернии. Прочитал он однажды в книге о великих чудесах, сотворенных Богом в небе и на земле — о трех небесах и двух раях и девяти чистилищах и о неких далеких странах. И описаны были в ней чудеса морей, и рыбы их, которые были так велики, что большой лес рос на них. И еще там было написано, что Иуда Искариот, который предал нашего Господа Иисуса Христа, каждую субботнюю ночь мог немного отдохнуть от адских мук по милосердию Бога. Но он не хотел верить всему этому, и взял книгу и сжег ее. И когда она горела, явился ему ангел и сказал: Брендон, почему ты сжег правду, разве ты не знаешь, что Бог может творить великие вещи, о которых ты читал в этой книге. И я повелеваю тебе от имени живого Бога, чтобы ты приготовился к тому, чтобы увидеть все эти чудеса, о которых ты читал в сожженной тобой книге. И ты должен странствовать целых 9 лет. И тогда ты признаешь, что сжег правду. От этих речей испугался Брендон очень. Ибо он боялся гнева Бога. Но он должен был повиноваться Ему. И ангел снова улетел на небо. И Брендон снарядил корабль и отплыл на нем с монахами, как ему было сказано. И он снарядил корабль, и доставил на него продовольствие и одежду на 12 лет и устроил часовню и освятил ее и выбрал 12 самых святых монахов, каких он нашел в Ибернии, и просил у Бога покровительства и защиты. И они все поехали с ним и вернулись, кроме одного, который был взят в рай ангелом. И еще один был похищен бесом, но его вернули. И они простились с друзьями и вознесли молитвы, и отплыли с великой заботой в море. И они плыли три с половиной месяца, не видя больших чудес. Но однажды они подплыли к большой горе и увидели на ней дракона, который разевал пасть, словно хотел всех их проглотить. И они испугались ужасно и стали с великим усердием молиться, чтобы Бог избавил их от этой напасти. И тогда разошлись облака и вышел из воздуха прекрасный зверь, похожий на оленя, пылавший, как пламя, и он прогнал дракона, который закричал ужасно. И так избавились они от первой опасности.

Здесь пришел святой Брендон в лес,
который рос на рыбе.

BRENDD_html_2cd5c849

И они приплыли на корабле к лесу, который был дивно прекрасен. И они вошли в лес, и читали, и стали собирать хворост для огня. И один из них нашел сухое дерево и хотел его срубить. И когда он начал рубить, остров покрылся водой и стал опускаться. И едва они успели добраться до корабля, остров совсем исчез под водой. И святой Брендон сказал монахам — это, видно, одна из тех больших старых рыб, о которых я читал в сожженной мною книге. Они так стары и велики, что на спинах их вырос целый лес. Теперь я знаю, что это правда. И когда рыба опустилась в воду, поднялся ветер и волны вставали так высоко, что они едва не утонули, но Бог охранял их. Верно, эта рыба была очень стара, что лес на ней вырос такой большой, сказал Брендон. И они молились, чтобы им добраться до земли.

После того снова появилось
морское чудо перед святым
Брендоном.

BRENDD_html_38aaae4c

И когда они вышли из ветра, то снова попали в беду. Ибо появилось перед ними из моря страшное морское чудо, огромное, и было оно спереди как человек, а сзади как рыба. И зверь этот действовал так, словно хотел перевернуть корабль. И Брендон сказал, не бойтесь, Бог спасет нас. И они плыли, а зверь этот, тело которого было в панцире, плыл за ними то здесь, то там, стремясь перевернуть корабль. Тогда святой Брендон упал на колени и стал молиться, чтобы Бог защитил их. И тогда зверь ушел под воду, но они еще долго слышали, как он ревел и бушевал в глубине. И вскоре святой Брендон понял, что они подплывают к месту девяти чистилищ6.

Тогда попал святой Брендон в четвертую
беду и приплыл ко второму чистилищу
7.

И они прибыли к земле, где было большое озеро и вокруг бегали духи, величиной с людей. И Брендон спросил их, что они делают. О горе, любезный Брендон, отвечала одна душа, мы испытываем большие страдания и будем испытывать их до Страшного суда. И мучат нас и мороз, и голод, и жажда и жара за то, что мы мало сострадали бедным людям. И эти холод и голод и жара и жажда причиняют нам такие страдания, что едва ли возможны большие. И как ни близко озеро, мы не можем в нем охладиться и напиться. О Брендон, попроси Бога, чтобы Он нас освободил от этих страданий ради Его великих мучеников. И Брендон молил Бога, чтобы Он разрешил бедным душам освежиться водой. И Бог разрешил им каждому испить одинаковый глоток воды и зачерпнуть воды рукой и полить на голову. И души благодарили святого Брендона за то, что он испросил им милость Бога, и когда он отъехал, он долго слышал их крики, так что глаза его увлажнились.

И тогда святой Брендон
снова приплыл в клейкое море.

После того начались непогода и ветер, и их корабль бросило в клебермер8, и они долго стояли там приклеенные. И было там много затонувших кораблей, мачты которых торчали из воды как лес. И Брендон стал молиться, чтобы Бог сказал ему, как спастись. И был ему голос, сказавший, Бог тебя защитит, поезжай без забот. И держись правой руки. Если поедешь по левой стороне, то погибнешь, ибо там лежит камень, который притягивает все железо, и называется он магнит. И услыхав это, Брендон повернул направо и доехал до скалы, где стоял красивый собор. В нем день и ночь находились семь святых братьев, ревностно служивших Богу. И Брендон был очень рад увидеть это. И остался там на ночь до утра. И Бог послал ему еду с неба с вороном, как посылал братьям — половину хлеба и одну печеную рыбу. Братья жили только этой едой, которую получали с неба. И братья предлагали Брендону, чтобы он ел с ними, но он сказал — если Бог хочет, чтобы я ел с вами и считает меня достойным, Он пошлет и мне, хотя Бог знает, что у меня достаточно еды на корабле. И Бог послал ему тоже. И Брендон молился, простился с братьями и возвратился к себе.

Здесь они прибыли к святому человеку,
который сидел на скале в море.

И Брендон отплыл и его принесло к скале. На ней сидел один человек, который был волосат, как медведь. И Брендон спросил его, кто он и как он сюда попал. Я один из тех, что и ты, сказал он. И я провел на этой скале 109 лет. И я не видел ни одного человека, кроме тебя. И никакого телесного общения не имел. Брендон спросил: как ты уберегаешься от непогоды. Он сказал — я не обращаю внимания на тело и забочусь только о душе. Но в камне есть пещера и там я укрываюсь от плохой погоды. Зачем ты ушел сюда, — спросил Брендон. Он ответил — мне то покаяние кажется малым и я хочу остаться здесь до конца своих дней. Иди своим путем, я не хочу больше говорить с тобой.

Здесь прибыл святой Брендон
к земному раю.

И вот они прибыли к острову, где было так темно, что они ничего не видели, ни неба, ни земли. А почва вся была золотой и из драгоценных камней — карбункулов, сапфиров, яхонтов, смарагдов, адамантов и других благородных камней. И были они все темны от сияния моря. И там провели они 15 дней в больших заботах из-за огня и света. И так как они не хотели уезжать, они вышли из корабля и не знали, куда идти. И пришли они к ручью. И попали в прекраснейший зал, какой когда-либо видел человек. Стены его были из золота, а колонны из карбункулов, и было им легко и весело. Там золото и карбункулы сияли, как солнце. И перед залом был источник, который имел 4 потока — в одном текло вино, во втором — молоко, в третьем — масло, в четвертом — мед. И они все радовались. И от этого источника росли все корни, и травы получали их свойства. И было в зале 500 сидений, обтянутых шелком и пфеллером9. И было еще там все, что только человек может вообразить.

В этом зале один из братьев
украл драгоценную уздечку.

Был среди монахов человек, который украл драгоценную уздечку. И сделал это по неразумию, которым был поражен в зале, так что не ведал, что творит. И ему это обошлось весьма дорого, как мы об этом узнаем дальше. И они пошли вперед, и увидели прекрасный замок, который был намного прекраснее, чем зал, где они были до того. Замок светился и сиял золотом и драгоценными камнями так прекрасно и светло, что давал достаточно света всей округе. Здесь никогда не шел ни дождь, ни снег и не было непогоды. И он всегда великолепен и прекрасен. Перед одними замковыми воротами сидел седой человек, старец с длинной седой бородой. Его звали Енох. И перед другими воротами сидел тоже седой старец, которого звали Илия.

Здесь подошел святой Брендон
к третьим воротам.

И пришел затем святой Брендон к третьим воротам, там сидел прекрасный юноша в красной шапке. И имел огненный меч в руке. И он схватил одного из монахов и втащил в замок и запер ворота. Когда Брендон и другие увидели это, они испугались и ушли, и огорчались из-за своего товарища, которого у них забрали. А замок и стена были так высоки, что они едва видели зубцы. И тогда понял святой Брендон, что это был рай. И когда они ушли оттуда, они пришли сперва в темный город, где они были до того. Тогда один монах увидел, что почва вся из золота и благородных зеленых камней. И они обрадовались и взяли золота и камней и потом построили на них много Божьих домов и монастырей.

Здесь бесы уносят брата,
который украл уздечку.

BRENDD_html_530e964d

И они внесли на корабль много прекрасных вещей и уехали оттуда. И когда они вышли далеко в море, они услышали ужасный шум и завыванье, так что им казалось, небо и земля рушатся. И были гром и молния, так что они впали в отчаянье. И в эту бурю явился бес с большой высоты и кричал и ревел так, что все отдавалось в воздухе и в высоте. И когда он достиг судна, то закричал еще страшнее: О Брендон, ты должен оставить мне здесь тело, — и с этими словами он схватил монаха, укравшего уздечку в зале рая, и понес его через скалы и земли, причиняя ему боль, так что кража ему обошлась дорого. И когда он его унес, святой Брендон вместе с братьями стал молиться нашему Господу, и они плакали о своем брате и товарище. И Брендон говорил: О Господи, мы не уедем отсюда, пока не вернется наш брат. И был голос — Брендон, что ты сердишься на Меня, Я тебе ничего не сделал, это был бес, и он имел все права на него, ибо тот украл уздечку. А ты ведь знаешь, что Адам за один маленький плод должен был пойти в ад и с ним 5000 человек. А твой брат пойман в открытом воровстве, и его унесли в ад.

Тогда святой Брендон и братья стали
произносить молитвы, и бес должен
был принести обратно монаха.

Тогда святой Брендон и его братия стали снова молиться Богу за своего товарища. О, Господи, не дай бесу власти над нашим братом, а его вину перед Тобой мы искупим вместе. И молились так долго, пока Бог не смилостивился и не велел бесу вернуть брата на корабль. И бес с ревом и воем принес его обратно. И тот был черен от приставшей к нему смолы, так что они его не узнали. Его волосы и борода были в смоле и дегте, и все было спутано и ужасно. И бес улетел, а братья возблагодарили Господа нашего Иисуса Христа.

Тогда святой Брендон увидел много людей
на клейком море, которые погружались
в воду и тонули на своем корабле.

Тогда ветер понес их в море и там в одном месте они увидели людей на большом корабле. Там было много добра, которого хватило бы на весь свет, но его делили с большим криком. А корабль вошел в клейкое море и люди погибли, и грифы без счета напали на них и уносили людей и пожирали их тела. И тогда погибло на корабле 14 сотен людей. И все их души святой Брендон видел сидящими на мачте и ожидающими своей участи. И он видел также, как прибыла большая стая бесов, ожидавших своей добычи. И святому Михаилу досталось не более трех душ, и святой Брендон плакал, что так много добычи получили бесы. И он видел, как бесы помчались со своей добычей в ад. И это сопровождалось яростным ревом, и они бросали души вверх и вниз и причиняли им такую боль, что они жалобно кричали, и так с большим шумом они неслись в ад. И когда бесы убрались, тогда явились святые с неба, с дивным пением, к святому Михаилу на корабль и взяли три праведных души и с великой радостью унесли их на небо.

Здесь святой Брендон и его братья встречают сирену на море, которая пела так сладко,
что они все уснули.

Когда все это кончилось, они уехали, но вскоре попали в большую беду, ибо увидели приближавшегося к ним удивительного зверя с человеческим торсом и лицом, но ниже пояса это была рыба. И он назывался сиреной и был удивителен и имел прекрасное лицо и пел так восхитительно и сладко, что никто не мог противиться сну. И заснули все, кто должен был вести и направлять корабль, и все монахи тоже забылись и не понимали, что с ними и где они. И корабль прибило к горе, которая вся была огненной. И на той горе бегал черный человек, и он так кричал и бесновался, что все от того проснулись. И он сказал им — идите сюда ко мне, я вам покажу, куда вам следует ехать. Тогда святой Брендон направил корабль к нему. Когда же они подошли, то сказал бес Брендону — ты и все твои товарищи умрете от меня и будете брошены в огонь. Так вы возместите те души, которые мы потеряли из-за ваших молитв, ибо Бог из-за вас прощал, и вы нанесли нам большой ущерб. Вы забрали у нас похитителя уздечки, который сидит там у вас сзади и который украл уздечку в райском зале. Когда монах увидел, что бес его так хорошо знает, он вспотел от страха и устыдился перед братьями своего поступка. Тогда святой Брендон сказал, что он достаточно пострадал, пока очистился от дегтя и смолы, которыми его испачкали. Тогда бес сказал, что это лишь малая часть наказания и стал ругать его и бросать в него уголья из огня. И все были в отчаяньи, но святой Брендон их утешал. Тогда бес сказал корабельщику, чтобы тот отдал ему монаха, укравшего уздечку, но святой Брендон ответил — ты его не получишь. Если Бог захочет, мы все уйдем от тебя. И они повернули корабль и уехали. Тогда множество бесов прибежало на берег. У них были огненные стрелы, и они бросали их в святых людей. Но Бог пришел им на помощь, и стрелы падали на корабль как дождь с неба. И стрела унесла шляпу святого Брендона. Но он не хотел, чтобы шляпа досталась чертям, и вернулся снова в то море. Монахи же были недовольны, и они говорили, что если бы шляпа была золотой, мы и то возвращались бы неохотно. И лучше бы мы отправились в сражение. Тогда монах, укравший уздечку, сказал — у меня есть дома две новые шляпы, возьмите их обе, только не будем возвращаться, да мы и не найдем нигде эту шляпу. Но святой Брендон сказал — я хочу свою шляпу, ибо они надо мной издеваются и оскверняют эту шляпу, никогда они не должны над нами брать верх. Они должны нас уважать; будьте послушны, и они ничего нам не сделают. И они вернулись. Когда бесы увидели их, они испугались и убежали, когда святой Брендон стал читать псалом Боже, помилуй нас. И когда бес услышал псалом, он не мог двинуться. И тогда бесы бросили шляпу на берег и убежали. И святой Брендон остался на той горе до утра.

Как святой Брендон и его братья
нашли плывшего в море
святого человека.

BRENDD_html_ma82acee

И тогда появился попутный ветер и они уехали. И они увидели в море святого человека, который плыл на клочке лужайки. И не было ничего, на чем он мог бы держаться, только сила Божья поддерживала его. Когда он увидел приближающийся корабль, то стал удаляться. Но святой Брендон просил, чтобы он разрешил ему с ним говорить. Тогда он остановился, пока святой Брендон не приблизился. И святой Брендон спросил его, кто он, откуда, от Бога ли? Бог ли его посадил здесь, или за злодеяния он попал, и не нужна ли ему помощь. И тот сказал, — знай, что капеллан, которого ты потерял у рая, взят в рай на мое место, а я на этой лужайке провел 19 лет, и Бог кормил меня Своею небесной пищей. И всегда я буду ждать Его милости и буду следовать Его учению и буду послушен Его воле. И знай, что у меня много братьев, которых Бог кормит Своею пищей, коей слишком много вкусил монах, укравший уздечку. И мои братья часто помогали тебе, чтобы твои молитвы услышал Бог. И Брендон благодарил его и спросил, откуда он. И тот сказал — есть город, его называют Назарет, там был у нас монастырь. Но весь город и народ его стали греховны настолько, что все там погибло и пошло прахом, а меня Бог посадил на эту лужайку. Так должен я искупить мой грех, и живу я без крова, пока не приду к вечному покою. Благослови тебя Бог.

Здесь увидели святой Брендон
и его братья Иуду на скале.

BRENDD_html_2429967a

Когда они оставили доброго человека, появился ветер и отбросил их сразу далеко от лужайки. И море стало волноваться и бушевать, и корабль бросало и гнало в темный туман. И в этом месте море падало в пропасть ада, но Бог удержал корабль, чтобы они не попали туда. Но они были в большой тревоге и опасности, и не избежали бы ее, если бы не Божья помощь. Но Бог охранял святого Брендона, чтобы он мог увидеть все чудеса Бога и увидеть истины, о которых прочитал в книге, не поверив, что Бог сотворил рай и другие великие чудеса. И Богу было обидно, что он сжег эту книгу. И они ехали дальше и увидели нагого человека, сидевшего на пустой скале. И половина тела этого человека замерзла от холода, так что мясо лопалось и сходило с костей, с другой же стороны ему было так жарко, что он горел и все соки выходили из его тела, и пламя било через его голову. И у него не было защиты, кроме маленького платочка, который висел перед его глазами, отгоняя жар. И град падал на него. И говорили, что это случалось с ним каждую субботу. С ночи и до воскресного полудня он был там, пока не появлялись бесы, которые уносили его снова в ад на мученья. Тогда спросил его святой Брендон, кто он. И он сказал — я великий грешник Иуда Искариот, который продал Бога за 30 сребренников евреям и потом впал в отчаянье и сам повесился. Но если бы я не убил себя сам, а раскаялся истинно, Господь наш проявил бы ко мне Свое милосердие, хотя я и продал Его и пролил невинную кровь. Теперь же я должен терпеть вечную муку. И все же немного Божьей милости отпущено и мне до воскресного полудня, когда являются бесы из ада и уносят меня снова на адские муки, которые несказанно ужасны и безмерно велики и горьки. Тогда сказал святой Брендон — могут ли быть большими твои страдания, чем те, что ты испытываешь здесь и которые я вижу? Тогда сказал Иуда Искариот святому Брендону — если бы я терпел только эти муки, я бы не жаловался. Все муки, которые я испытываю в этот день и которые ты видишь — ничто по сравнению с тем, что ждут меня, когда я завтра снова попаду в ад. Я буду погружен в кипящую смолу, в которой я вечно должен гореть и терпеть эту муку. Эти холод и жара ждут меня каждую субботу, и я терплю их всю ночь и не имею защиты от них. Затем придут бесы и ввергнут меня в жару непереносимую. И если бы кто-то бросил туда стальную гору, она расплавилась бы мгновенно. И он сказал — о горе, так будет вечно. И сказал святой Брендон — скажи мне, как можно тебе помочь, должен ли я молить за тебя Бога или иначе могу тебе помочь. И сказал Иуда Искариот — все молитвы за меня были бесплодны, ибо Бог никогда не смилостивится надо мной. И смотри, этот платочек, который прикрывает меня от жары, я украл у Бога, когда ходил с Ним по земле, и я об этом так сожалел и каялся, что отдал его бедному человеку. И от него приходит мне помощь. И вместе с этим платочком мне помогают мои три добрых дела, как я тебе расскажу. В городе Иерусалиме была глубокая яма, в нее падали ночью люди и скот и не было столь доброго человека, который засыпал бы ее, чтобы не случилось этих бед. И тогда я взял камни и дерево и заделал яму. Другое доброе дело — когда изготовляли завесу для Иерусалимского храма, ткань порвалась, и я дал ткань, чтобы завеса была завершена. Сломались также два железных крючка, на которых она должна была висеть, и я их сделал и принес, чтобы повесили завесу. И святой Брендон остался там на ночь, а в воскресенье в полдень Иуда начал великий плач и кричал жалобно — о горе мне, вечное горе, теперь я должен снова вернуться к адским мукам. И когда святой Брендон услышал это, он вместе со своими спутниками на корабле стал молиться, когда услышал и заметил, что бесы собираются забрать Иуду. Когда явились бесы, небо и воды казались огненными. И тогда сказал монах, укравший уздечку, в великом страхе — мы должны были отсюда поскорее уехать. И тогда бесы повернулись к кораблю и выпустили из пастей огненное дыхание и смолу, и великое зловоние, и дым, и туман, так что они едва не погибли. И когда они плыли, большие куски вара и смолы падали и море горело кругом. Иуда Искариот это увидел. Тогда святой Брендон стал молиться, чтобы Бог оставил Иуду еще на одну ночь на скале, и Бог услышал его, и бесы должны были уйти, и они кричали и грозили, что еще хуже будут терзать Иуду после полудня в понедельник. И тогда они явились в большом числе. И огненными когтями схватили Иуду и кричали, что ему будет хуже. Нет, сказал святой Брендон, я повелеваю вам во имя живого Бога не делать ему ничего сверх обычного, и они должны были повиноваться святому Брендону. И они с великим шумом увели его на адские муки.

Здесь святой Брендон прибыл
к тем чистилищам перед адом
и видел летавших огненных птиц.

BRENDD_html_m5d5cddb2

И они поплыли дальше, и был дым, и святой Брендон увидел на одной горе мчащийся поток, и он был горячим и почти кипел и очень дымился. И с другой стороны дул холодный ветер и текла вода, холоднее которой не бывает. И был там великий крик. И святой Брендон понял, что это необитаемое место. И они увидели летящих из-за каменных стен огненных птиц и слышали на горе крики на разных наречиях, и все они были жалобными. И на горе текла и била особая вода и было бездонное озеро. Половина горы была в такой жаре, словно лес горел, вторая же была в великом холоде. И тогда святой Брендон велел повернуть корабль от кипящей воды на холодную воду. И они ехали так медленно, что за три дня прошли столько, сколько обычно проходили за день.

Здесь пришли они к прекрасной земле,
похожей на рай, но там были и бесы.

И когда они плавали так восемь лет, прибыли они на девятый год к одной стране. И они нашли там величайшие чудеса, какие только можно увидеть на земле. И земля была так плодородна, что можно было найти все, чего бы человек ни пожелал вкусить. Здесь было вино и все, что потребно из всех плодов и не требовало никакой работы. Там было и мясо. Там были ручные звери и птицы и рыбы в воде. Звери шли к людям и рыбы тоже. И на этой земле не было никаких тварей, приносивших вред. И она всегда зелена. И эта земля называется Bona Terra (лат. ‘добрая, благая земля’ — Ред.) и лежит она далеко от мира. И Бог хотел, чтобы море их принесло туда, они же не думали никогда быть там. И когда они прибыли в ту землю, они нашли там пищу, подобную райской, которая снимала всякую усталость и печаль. Тогда святой Брендон со своими 12 монахами сошел с корабля на эту землю и увидел там прекрасный замок, который парил высоко в воздухе, так что никакая живая тварь не могла туда попасть, если она не летала высоко в воздухе. И они нашли туда висячую дорогу и пошли по ней с большим трудом на гору, на которой стоял замок. И они увидели с одной стороны замка много лежавших на земле удивительных зверей, дракона и огромного змея. И святой Брендон повелел им лежать, ибо он хотел войти в замок. И подойдя, они увидели, что стены замка хрустальные и внутри было много драгоценных камней. Стены были обработаны медью и бронзой и всем чудесным, что есть на земле. И все твари, которые существуют под небом, были представлены на стенах в прекраснейших изображениях. И стояли там звери, подобные львам, и медведи, и дикие свиньи, и пантеры, и слоны, и змеи, и все звери, существующие где-либо, и те, кто их видел впервые, пугался, ибо они казались живыми, так искусно и правдиво они были сделаны, словно они находились на воле, — один лежал, другой сидел, третий мчался. Там лежали медведь, лев, свинья, здесь бежали собака, олень и заяц, тут прыгал леопард, там стояли лев и волк и их детеныши, и можно было увидеть зверей всех родов, каких только можно вообразить. И их можно было видеть играющими друг с другом, и все это было вырезано на одной стороне стены. На другой же стороне были изображены все виды птиц, как они летали и парили в воздухе — и орел, и коршун, и гриф, и сокол, и перепелятник и все виды птиц, больших и малых, были представлены, словно живые. На третьей стене были все виды рыб, малых и больших, которые словно плыли в воде. На четвертой стене были изображены все виды людей, и одни отдыхали, другие сражались, третьи ели и охотились, танцевали и прыгали. Здесь рыцари и дамы пели и беседовали, там сражались и бились, там сидели князья, короли и герцоги и прекрасные дамы под шатрами, и было всевозможное оружие, щиты, шлемы и знамена. И там можно было видеть изделия всевозможных ремесел, которыми занимались люди. И игру на разнообразнейших струнных инструментах и все, что могло давать радость. Все это видели они вырезанным на хрустальной стене, а зубцы ее были крепче и прекраснее стен и сияли изнутри, подобно утренней звезде. И в замке было 700 дверей и столько же прекрасных залов. И на той горе все блестело и сияло, как золото или подобно окалине в огне. И в зале стояли удивительные кровати, покрытые золотыми и шелковыми покрывалами или покрывалами из шерсти со льном и шелком, кровати же были всех цветов и были занавешены бархатом. В замке был дом, в котором пол был весь как стекло и был синим и твердым, как сталь, и в нем были сделаны золотые прожилки. В этом доме и в крепости все блестит и сверкает прекраснее, чем солнце, и там никогда не бывает мокро от дождя. И они увидели там прекрасный сад. Там стояло кедровое дерево, и под ним был прекрасный луг, всегда зеленый и свежий, на дереве же висело много посуды для питья, золотые ковши, и стояли вокруг красивые столы, на которых были лучшие яства, какие только можно вообразить и найти где-либо на земле. И на деревьях пели птицы веселые и красивые песни. Там были удивительные источники, чистые и холодные, в их водах плавали невиданные чудесные рыбы. В доме же были все радости, какие существуют на свете, и всевозможные чудеса. И святой Брендон все это точно описал. И когда они осмотрели гору, дом и крепость снаружи и внутри, святой Брендон сказал — здесь много чудесного, золота и драгоценных камней. И вы должны остерегаться, чтобы никто ничего не взял. Чтобы с нами не случилось ничего, как с нашим братом, взявшим уздечку. И мы должны возвратиться на наш корабль, чтобы бесы нас не соблазнили. И они ушли от замка, и когда они пришли к кораблю, они увидели приближавшийся к ним удивительного вида народ. Головы их были как у свиней, и у них были человеческие руки с собачьими когтями и журавлиные шеи, животы же ниже пояса были поросшими шерстью. И каждый имел колчан со стрелами и жестикулировал свирепо. И они шли с вздернутыми хвостами к кораблю, со злобным видом. И монахи обрадовались, что успели достичь корабля и не встретили их по дороге. О, сказал святой Брендон, поторопитесь, чтобы они в нас не стреляли, ибо это страшный народ. И я не знаю, признают ли они Бога и как мне говорить с ними о Боге. И тогда святой Брендон вышел вперед и говорил с ними и назвал им Бога, и сказал, что хочет мирно с ними говорить. И тогда каждый положил свой лук перед собой, как только был назван Бог, и все замолчали. И один из них обратился к Брендону и сказал: Брендон, ты узнал чудеса многих стран. И Бог, Которого ты здесь нам назвал, послал тебя. Знай, что мы узнали Бога раньше, чем ты, когда Он сидел в Своем величии, и мы были у Него в милости. И я знаю, Брендон, что ты веришь только тому, что ты видишь. И я знаю, что тебе принесло много труда то, что ты сжег книгу, в которой была сказана вся правда. И из-за того ты должен ездить по всем этим странам и узнавать, и видеть все сам. Поэтому гораздо более мудры те, кто верит, что Бог создал много великих и удивительных чудес или может создать еще, ибо нет для Него ничего невозможного. И Бог сказал некогда святому Фоме — если ты ощупаешь и увидишь, ты поверишь, и будешь блажен. Но блаженны еще более те, кто верит не ощупывая и не видя. Знай, Брендон, что Бог любит тех христиан, кто истинно и крепко верит. И спросил Брендон: кто рассказал вам так верно о Боге? И ответил тот — мы были очень близки к Нему в небесном царстве и были достойнейшими творениями Бога. Но мы следовали Люциферу, который был изгнан с неба. Когда Люцифер восстал против Бога, мы имели мало разума и не знали разницы между добром и злом и не понимали, что должны быть послушны Богу. И Бог, зная наш малый разум, поступил с нами не так, как с Люцифером и другими ангелами, бывшими с ним, которые были разумны. Он лишил нас красоты и ангельского вида. И превратил в существа со свиными головами, дабы мы были разумны, как свиньи, знающие, что они любят и чего им бояться, и что они есть, и живущие в грязи и навозе. И он дал нам тело собаки, ибо мы жили на небе по обычаям собак — кого собака знает, того она не станет кусать, но кусает того, кого прикажет кусать хозяин. Так поступали мы на небе, не тронув Люцифера, когда он восстал против Бога. Но так как мы с ним и не восстали, Бог оказал нам милость, не отправив с ним в ад. Эту страну дал нам Бог, и мы надеемся, что Он еще смилостивится над нами. Тогда сказал Брендон — когда мы были на горе, мы видели везде золото и драгоценные камни и дивные строения, как в раю. Мы не причинили зла и не взяли ничего. Мы пришли по неведению и возвращаемся из нашего странствия. И если бы Бог не был с нами, нас сожрал бы дракон. Где же были вы и почему мы не видели вас? И сказал бес — мы уезжали далеко отсюда, туда, где обосновались. Там около 600 адских воинов, с ними мы сражались, ибо они причинили большой вред нашей стране. Ибо им завидно, что мы не попали с ними в адские муки, и они делают нам столько зла, сколько могут. Они пришли к нам на корабле с 1000 вальдшратов и тем же числом шрацев, которыми они заложили дороги и улицы. Тогда спросил святой Брендон — что такое вальдшраты и шрацы, которыми они заложили дороги и улицы. И сказал бес — это старые деревья, которыми они забросали дороги, так что мы были в большом горе и нужде. С того времени, как мы были изгнаны с неба, эта прекрасная страна принадлежит нам, и у нас нет иных мучений, кроме того, что мы лишены прекрасного Божьего облика. Теперь же я больше не буду с тобой говорить, но прошу тебя пойти с нами к нам домой, чтобы мы могли оказать тебе должный почет. Нет, сказал Брендон, этого мы не можем, мы хотим вернуться в Шотландию. Дай Бог нам попутного ветра. И они простились с удивительными существами и уехали. Они хотели дать им большие сокровища, но Брендон не пожелал их взять.

Как святой Брендон провел
четыре недели на одной рыбе,
пока это не кончилось.

BRENDD_html_6fc61f21

Когда святой Брендон со своими спутниками возвращались в Шотландию, они ехали благополучно до утра одиннадцатого дня. Тогда приплыла огромная рыба и раскрыла пасть, словно хотела проглотить корабль, и пасть ее была огромна. И они четыре недели ехали до конца этой рыбы, так велика и длинна она была. И рыба свернулась вокруг корабля и засунула в пасть свой хвост, и так они провели 14 дней, и им казалось, что никогда они не освободятся. И когда рыба двигалась, корабль поднимался вверх, а затем падал вниз, как в пропасть. И у этой рыбы на хвосте росли деревья и трава. И они были в большой тревоге. И когда рыба их отпустила из кольца, поднялся ветер и началась буря. Все были в отчаяньи, но Брендон призывал уповать на Бога. И ветры улеглись, но стало так жарко, что они едва не погибли. И парус повис, и ехать было невозможно.

Как ветер отбросил святого Брендона
в такое место, где слышен был шум
и людские голоса, но никто ничего
не видел,
кроме неба и воды.

После того пришел большой ветер и погнал их вперед к месту, где море было совсем мелким. И был слышен неподалеку большой шум и грубые речи людей, и рев скота. Они слышали звон колоколов, пение мессы, слышали как выгоняют скот, как танцуют и ухаживают, как поют, плачут, смеются, свистят, дуют в трубы, бьют в барабаны, ржание лошадей и мычание коров и другие разнообразнейшие звуки. Этому святой Брендон был крайне удивлен, ибо они не видели ничего, кроме воды и неба, но слышали много. Тогда сказал Брендон — меня изумляет это чудо, ибо шум так близок, а мы никого не видим. Как вы полагаете, ехать ли нам дальше или остаться на этом месте, чтобы узнать, в чем дело. И монахи не знали, на что решиться. И они бросили якорь в воду, и дно было недалеко. И они бросили еще якоря, и они так закрепились, что невозможно было вытащить их обратно. И они не знали, что делать, и стали молиться, и опустили паруса, и были в большой тревоге.

Здесь святой Брендон увидел
одного карлика и доброго человека.
И вода там текла по воздуху.

Тогда услыхали они крик, и звал их карлик, который вышел из леса, а вода там текла над воздухом и над лесом, не причиняя им никакого вреда. Там лежал добрый человек, который сказал им, как держится их корабль. Они сказали, что охотно уехали бы, но не могут. Он же сказал — здесь живут христиане, которые почитают Бога и Деву Марию. И они спросили его, не хочет ли он подняться на корабль. Он был рад и согласился, когда узнал, что они христиане. Добрый человек имел маленькую лодку и они сели в нее, и карлик повел лодку очень быстро. И оба были рады, что они едут на корабль. Тогда сказал Брендон — я вижу, что в тумане подходит маленький кораблик на одном парусе. И я вверяю нас Господу, Который нам поможет. И они приняли на корабль доброго человека и карлика. Человек был стар, одежда его была сплетена из шерсти диких зверей, и имел он посох аббата в руке. А на руле кораблика сидел карлик, его звали Варт и он был очень страшен на вид. У него была большая длинная борода и длинные красивые волосы, и он очень хорошо вел корабль. Он имел огромный рот, и голос его звучал, как хор, а одежда на нем была вся из пфеллера. И он был очень силен, и вел корабль с необыкновенной быстротой, борода же доходила ему до колен. И старец сказал им — скоро ваш корабль уйдет отсюда, ибо я слышу, идут четыре ветра. Если они вас схватят, они причинят вам большой ущерб, и это будет стоить вам большого труда. И святой Брендон испугался, что это был бес, и сказал — если ты не рассердишься, я прошу тебя подняться на корабль, и мы отслужим мессу, и у нас здесь много святынь. Тогда добрый человек понял, что Брендон боится, что он привидение и соблазнитель, и он подъехал, и они помогли ему подняться на корабль. И он пал крестообразно перед святынями, и они спели Божественную мессу и все приняли святое причастие. Тогда сказал им карлик, что здесь конец света, и что шум, который они слышали и слышат — из другого мира под землей. И тогда святой Брендон понял, что он сжег правду. И здесь, на море, он записал в книгу рассказ обо всех чудесах.

Здесь святой Брендон прибыл к старцу,
которого звали Хайльбран, и он понял,
что двигается прямо к родине.

Затем они обрубили канаты якоря и подняли паруса. И карлик повел корабль с удивительной быстротой. Когда они вышли в море, они увидели несколько застрявших в клейком море кораблей, которые были там уже много лет. И затем они вскоре прибыли в новое место, где святой Брендон увидел старца верхом. Он был одет в дорогую одежду, а борода была заплетена чистым золотом. И имел он соболий плащ, украшенный карбункулами. Там был вышит золотом и драгоценными камнями орел, который стоял, словно собираясь улететь. Господин был мужествен и добродетелен и был владетелем земли и ехал на муле с черным ухом. Одежда его была дороже 1000 марок золотом. Этого человека звали Хайльбран. И когда святой Брендон увидел его, он его сразу узнал и был рад, ибо он понял, что они близки к своей земле. И сказал своим братьям — радуйтесь и славьте Бога, ибо мы здесь снова в нашей земле и мы преодолели все наши беды. И тогда они сошли на берег. И добрый человек и карлик попрощались со святым Брендоном и монахами и уехали обратно на своем маленьком кораблике.

Затем святой Брендон снова прибыл
в Ибернию в свой монастырь.

BRENDD_html_7ae2217e

Когда святой Брендон и его монахи вышли на землю Ибернии и подошли к городу, все, кто там был, выбежали им навстречу и приняли их с почетом. И святой Брендон записал все увиденные чудеса в книгу и взял ее и принес в монастырь, и все братья следовали за ним, и положили книгу на алтарь Девы Марии. И был голос Бога, Который приветствовал их возвращение. И сказал Брендону — если желаешь, приди ко Мне. И святой Брендон подготовился к мессе и пел ее с большим чувством, и когда он кончил мессу, он скончался и душа его вознеслась к Богу. И мы должны просить его, чтобы он молил за нас Бога, дабы жизнь наша пришла к хорошему концу. Да помогут нам в этом Отец и Сын и Святой Дух. Аминь.

Перевод с ранненововерхненемецкого Ц. Нессельштраус

Публикация Ю. Садовской

1Подробнее см.: Местночтимые святые Сурожской епархии // Альфа и Омега. 2000. №№ 1(23), 2(24).

2Более древние тексты о преподобном Брендоне принято называть “Плава­ния”, и они носят ярко выраженный житийный характер, более поздние, украшенные типичными для европейской литературы описаниями морских чудес, — “Путешествия”; предлагаемое читателю “Мореплавание” относится ко второй ветви описаний странствий Преподобного. — Ред.

3Протоиерей А. Шабанов. Святой Брендан Мореплаватель. Тверь, 2001; Плавание святого Брендана. СПб., 2002.

4Объяснить этот поступок неверием было бы не вполне корректно: для раннего западного христианства (и не только для него) очень характерны размышления о том, насколько обязательно соприкоснуться с чудом, чтобы уверовать, ср. блаженны невидевшие и уверовавшие (Ин 20:29), не уверуете, если не увидите чуда (Ин 4:48). Возможно, что для преподобного Брендона сжигание описаний чудес есть акт дерзновенной веры; Господь же поучает его и в том, что может создать нечто, непредставимое для человека, и в том, что дозволяет приходить к Себе как тем, так и другим путем. Наконец, нельзя исключать и то, что Преподобный мог усмотреть в данной книге соблазн. — Ред.

5Нессельштраус Ц. Г. Немецкая первопечатная книга. СПб., 2000. С. 112–115.

6Девять чистилищ — католическое учение о чистилище было догматизировано в XV в, но сложилось значительно раньше; подробное его описание есть и у Данте. В “Мореплавании” это позднейшая вставка; в ранних текстах речь идет скорее об изображении мытарств. — Ред.

7Не имея возможности воспроизвести все иллюстрации, мы отмечаем те места, где они располагаются в тексте. — Ред.

8Клебермер — сказочное застывшее (клейкое) море, в котором корабли не могут сдвинуться с места; может быть, имеется в виду Красное море. — Пер.

9Пфеллер — роскошная шелковая ткань. — Пер.

Поскольку вы здесь...
У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей.
Сейчас ваша помощь нужна как никогда.
Лучшие материалы
Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее!
Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира.