Русский храм Элладской Церкви

|

Российские православные верующие в основном воспринимают Грецию как историческую колыбель Православия и часто хотят не только узнать больше о современных церковных традициях, существующих в этой стране, но и как-то перенести эти традиции на российскую почву. Но мало кто знает, что при этом, на окраине греческих Салоников, есть храм, входящий в юрисдикцию Элладской Православной Церкви, в котором прихожане стараются сохранить  традиции, существующие в Русской Православной Церкви.

Этот храм, основанный чуть более десятка лет назад, освящен в честь одного из самых известных в православном мире русских святых – в честь преподобного Серафима Саровского… Чтобы подробнее узнать об истории создания и жизни этого прихода, мы встретились с его настоятелем, иереем Львом Ефремидисом.

“Русская церковь”

– Отец Лев, расскажите, пожалуйста, как возникла идея создания «русского» прихода в Салониках?

– Для начала давайте уточним значение определения «русский приход». Хотя сами греки для простоты говорят «русская церковь», но все-таки прежде всего это русскоязычный приход в составе Ставропульской и Неапольской митрополии Элладской Православной Церкви.

Священник Лев Ефремидис

Священник Лев Ефремидис

Идея его создания появилась в девяностых годах прошлого века, когда в Греции появилось большое число репатриантов из бывших республик Советского Союза. В подавляющем большинстве это были так называемые понтийские греки, т. е. греки, проживавшие на побережье Черного моря, которые пожелали переселиться на свою историческую родину.

Большинство из них пришли к вере уже здесь, в Греции, хотя некоторые ходили в церковь и ранее. Но и для тех, и для других ближе были традиции именно Русской Православной Церкви и, прежде всего, понятен язык богослужения. Поэтому ныне покойный митрополит Ставропульский и Неапольский Дионисий решил построить храм для русскоязычного прихода в Никополи — это окраина Салоник, где, так сложилось, компактно поселились выходцы из бывшего СССР, и поэтому здесь слышна в основном русская речь. В 2000 году состоялось малое освящение цокольного этажа строящегося храма.

– А как отнеслись греческие иерархи к идее создания подобного прихода?

– Отношение к нашему храму среди греческих владык самое замечательное! Подобный приход есть еще в Афинах — это храм в честь Сумельской иконы Божией Матери, настоятелем которого является отец Григорий Пигалов. Покойный владыка Дионисий сам выбрал святого покровителя приходу, а нынешний митрополит Варнава очень интересуется нашими делами и проблемами.

Сама идея существования русского прихода в Греции не нова. В ХХ веке действовали русские приходы Живоначальной Троицы в Афинах, святителя Николая Чудотворца в квартале Харилау в Салониках — их основали представители белой российской эмиграции в 20-х годах прошлого века. В этих приходах служили на церковнославянском языке русские священники, вынужденные эмигрировать из России после революции. Эти храмы были островками родины для оторванных от нее людей.

Но к концу прошлого века большинство русских эмигрантов уже перешли в мир иной, а их дети и внуки ассимилировались в греческом обществе, поэтому и богослужение в этих храмах стало греческим.

– Почему покровителем храма был выбран именно прп. Серафим Саровский, а не, например, святые просветители славян братья Кирилл и Мефодий, которые были уроженцами Салоник?

– Да, Кирилл и Мефодий были уроженцами Салоник, и они очень почитаются греками. В благодарность за их славянскую миссию и в знак духовного родства славянской и греческой народностей на набережной Салоник стоит памятный крест, поставленный несколько лет назад по инициативе российской стороны.

Но выбор батюшки Серафима Саровского тоже вполне логичен, так как он является одним из самых известных и почитаемых в Греции русских святых. Поэтому его покровительство русскоязычного прихода является еще одной точкой соприкосновения Греции с Россией.

В Греции сейчас очень почитают некоторых недавно канонизированных русских святых, особенно блаженную Матрону Московскую и святителя Луку (Войно-Ясенецкого). Но больше всего батюшку Серафима, так как о нем в Греции узнали еще от представителей белой волны русской эмиграции.

И конечно, сам образ этого святого, классический образ христианского подвижника, очень близок греческой святоотеческой традиции, особенно афонской. А его любовь, пасхальная радость, простота — на этом основано все Православие, и этого так не хватает современному человеку.

В 2001 году покойный Святейший Патриарх Алексий II передал в дар Элладской Церкви ковчег с частицей мощей преподобного Серафима, и местом пребывания этого ковчега был определен именно наш храм. Сейчас многие верующие, в том числе и греки, часто приходят к нам, чтобы поклониться батюшке Серафиму. Особенно много приходит людей по четвергам, когда читается ему акафист.

Из Абхазии в Грецию

– А каким был Ваш путь к священству, и как Вы оказались в Греции?

– Так как я сам по национальности понтийский грек, то идея уехать сюда возникла в начале девяностых годов, когда мои многочисленные родственники стали активно переезжать в Грецию. Засобирались и мы с матушкой, но Господь устроил так, что немного задержались. Для оформления документов на выезд пришлось вернуться из Москвы в Сухуми, на родину и место постоянной прописки.

Обстановка в Абхазии тогда была очень интересная — многонациональная община, служба на четырех языках (русский, греческий, грузинский, абхазский), старцы-отшельники в горах, странники… Несмотря на очень тяжелое экономическое и политическое положение, было очень благодатно, и мы было раздумали ехать в Грецию.

Вскоре, местные православные греки предложили мне подать прошение на рукоположение, чтобы представлять их во время богослужения. В Абхазии тогда было проблематично рукоположиться, поэтому отец Григорий, который сейчас является настоятелем храма Сумельской Божией Матери в Афинах, помог мне переехать в Ростов-на-Дону под покровительство митрополита Владимира (Сабодана), ныне митрополита Киевского и всея Украины. Там мы с матушкой некоторое время жили прямо при храме, а в 1992 году я был рукоположен во иерея епископом Сергием (Полеткиным), ныне он архиепископ Самарский.

В 1993 году я впервые поехал в Грецию, чтобы повидаться с родными и посетить Святую Гору Афон. В Греции я увидел, что приехавшие наши «советские» греки находятся в большой растерянности относительно своей церковной принадлежности и участия в богослужениях. Это произошло как из-за простого незнания языка, так и в силу недоверия к новому календарному стилю, которого придерживается Элладская Церковь в богослужении. Священников, способных окормлять таких прихожан не было, кроме о. Григория, уже обосновавшегося к тому моменту в Афинах. Поэтому наши репатрианты часто уходили к старостильным раскольникам и этим способствовали их активности.

Когда я вернулся домой, рассказал все своей матушке, и мы решили ехать…

В 1994 году, в мае, мы приехали в Салоники. Меня зачислили в штат Эдесской митрополии и направили служить в деревню в 50 км от Салоник. Там я прожил 3 года, но надеялся найти место поближе к городу. В 1998 меня приняли в Неапольскую и Ставрупольскую митрополию — это одна из трех митрополий, расположенных на территории города Салоники, и благословили на строительство храма и окормление русскоязычного прихода.

Престольный праздник. 15 января 2011 года

Престольный праздник. 15 января 2011 года

Построить храм, а не памятник

– Сейчас идет строительство нового храма, а как был создан его проект?

– Изначально мне хотелось, чтобы наш храм сочетал в себе элементы как греческой, так и русской архитектуры. Но в современном храмовом строительстве в Греции стараются придерживаться неовизантийского стиля, поэтому от русского стиля мы отказались. К тому же, он не соответствовал предназначению храма как центра приходской жизни. Это ведь должен быть не храм-памятник, а простой приходской храм, и всякие архитектурные эксперименты здесь были бы неуместны.

Эскиз максимально упрощенного проекта подготовили в архитектурной мастерской Московской Патриархии. Дальнейшую разработку и статические расчеты выполнил в Салониках местный архитектор В. Папа, который добавил в проект несколько византийских элементов. В результате так получились, что все прихожане, как греки, так и русские, грузины и другие находят в проекте храма что-то свое.

В 2000 году был заложен фундамент и возведен цокольный этаж храма, но, к огромному сожалению, были выявлены серьезные просчеты планировки, поэтому строение было признано не соответствующим нормам и снесено в октябре 2009 года. На его месте началось строительство нового храма, но оно идет очень медленно, и к нынешнему моменту возведен только цокольный этаж.

Проект храма

Проект храма

– А где же все это время проводились богослужения?

– Богослужения несколько лет мы совершали на первом этаже частного дома, который находится напротив строящегося храма. Средних размеров комнату нам любезно предоставила семья понтийских греков, наших прихожан, которую мы приспособили для богослужений. В ней было выделено алтарное пространство, а свечная лавка была устроена прямо на улице.

Но мы не могли безгранично пользоваться добротой хозяев, да и помещение уже физически не вмещало всех желающих, особенно на большие праздники. На Пасху обычно приходило раз в семь-восемь больше людей, чем оно могло вместить. С Пасхи 2010 г. мы совершали положенные крестные ходы вокруг фундамента храма, на самой высокой точке строения читали Евангелие. А как только в 2011 г. был завершен цокольный этаж, мы сразу же переехали.

– Строительство сейчас замедлилось, вероятно, из-за экономического кризиса, который особенно затронул Грецию?

– Да, к сожалению, кризис очень сильно отразился и на нашем строительстве. Крупных спонсоров у нас нет, поэтому все, что сейчас построено, было построено на пожертвования простых прихожан.

Ситуация сейчас в Греции не простая, поэтому пожертвования уменьшились. Строительство хотя и продолжается, но в очень умеренном темпе, так как мы еще не выплатили всех денег за предыдущие этапы. Кстати, все строительные бригады, бетонщики, электрики, штукатурщики, кафельщики и другие являются выходцами из бывшего СССР.

Однажды мы провели необычную акцию в надежде собрать средства на строительство. Один мой хороший друг, также репатриант из России, великолепный джазовый музыкант Олег Чалый вместе со своими знакомыми музыкантами дали благотворительный концерт. Хотя мы практически не анонсировали мероприятие, на концерт пришли около 50 человек, поэтому нам удалось собрать определенную сумму.

Открытие дверей и малое освящение вновь отстроенного нижнего храма.

Открытие дверей и малое освящение вновь отстроенного нижнего храма.

Тоска по далекой родине

– Как формировалась община и как приходили в нее новые люди?

– Это был сложный и постепенный процесс. Первыми прихожанами, естественно, стали жители ближайших домов в районе Никополи, репатрианты из бывших республик СССР, которых привлекла возможность поговорить, исповедоваться по-русски, привычное славянское богослужение с партесным пением, ну и старый календарный стиль.

Собственно, прихожан, которые в недавнем прошлом были российскими гражданами, сейчас практически нет, в основном это репатрианты из бывших союзных республик – Грузии, Украины, Молдавии, Абхазии. Для некоторых из них русский язык не является даже родным, но благодаря нему здесь им легче молиться и участвовать в богослужении. Для таких людей наш храм является своеобразной связью с родиной, о которой они тоскуют.

Конечно, среди наших прихожан много женщин, которые вышли замуж за греков и переехали к своим мужьям. В Греции вообще очень много смешанных браков, в которых один из супругов по национальности грек, а второй, чаще жена, – славянка. Иногда бывают случаи, когда эти славянские женщины приводят с собой в храм не только детей, но и мужей.

Есть и немного греков, которые приходят к нам из-за любви к России и к русской культуре. Например, есть одна пожилая женщина-гречанка, которая была замужем за русским, и хотя наш храм открылся уже после смерти ее супруга, она ходит к нам в память о муже и из-за любви к русским. Также есть один грек, который занимается исследованием истории советских репатриантов в Греции, и чтобы лучше понять это явление, он ходит в наш храм.

Периодически появляются студенты из России и других славянских стран и люди, приехавшие в Салоники на продолжительное время по служебным делам. Иногда к нам приходит консул России в Салониках Алексей Анатольевич Попов. Он не только участвует в богослужениях, но и максимально старается нам помочь.

Освящение нового храма. А.Попов дарит храму икону.

Освящение нового храма. А.Попов дарит храму икону.

Русские особенности греческого храма

– Есть ли в богослужении на приходе особенности, и чем они обусловлены?

– В отличие от других греческих храмов мы служим утреню вместе с вечерней, как и в Русской Церкви. Благодаря этому в субботу вечером в нашем храме есть молящиеся, когда в греческих храмах пусто. Утром в воскресение мы начинаем сразу же с Литургии.

Первые пять лет у нас было партесное пение. В хоре в основном участвовали студенты из славянских стран, большинство из которых учились на богословском факультете Аристотелевского университета в Салониках. Но потом мы решили, что следует быть ближе к греческой традиции, чтобы наши прихожане могли свободно участвовать и в греческом богослужении. Поэтому мы пригласили грека псалтиса и перешли на византийское пение, но при этом я продолжаю произносить возгласы, читать Евангелие и молитвы на церковно-славянском языке.

Ну и конечно, по благословению владыки, мы служим по старому стилю и особо отмечаем дни наиболее почитаемых святых Русской Церкви.

Конечно, на приходе есть и такие русские особенности, прежде всего кулинарного плана, как освещение куличей и яиц на Пасху, что не принято в греческой традиции. Но при пасхальном разговении кроме куличей, яиц и творожной пасхи наши прихожане с удовольствием вкушают и традиционные греческие пасхальные блюда — магирицу (суп из куриных потрохов) и, конечно же, зажаренного пасхального барашка.

Связующая нить

– А какие проблемы стоят перед общиной, кроме экономических?

– Несмотря на большое число постоянно приходящих к нам на службы людей, у нас мало помощников из числа прихожан. Многие активно принимают участие в мероприятиях общины, в поездках, встречах, но подобрать алтарников, певцов для хора достаточно сложно.

Но главная проблема — это, конечно, языковая проблема отношений между поколениями, когда дети многих прихожан почти уже не говорят по-русски и русские традиции им непонятны и неинтересны.

Сейчас при общине действует школа русского языка для детей, обучается около 40 ребятишек. Стоит отметить, что интерес среди детей к русскому языку растет, но эти ребятишки редко приходят на службы – надеюсь, пока…

– Вы упомянули про мероприятия, которые проводит община. Расскажите о них подробнее.

– Так как для большинства наших прихожан русскоязычный приход является своеобразной связью с их родиной и с их жизнью до переезда в Грецию, то для них очень важную роль играет возможность пообщаться с людьми с подобной судьбой. Поэтому в нашей общине мы стараемся уделять внимание общению между прихожанами.

Началось все с простых чаепитий после служб, во время которых можно было не просто поговорить, но и обсудить духовные проблемы. Эти беседы способствовали и воцерковлению многих людей. Также были молодежные походы-пикники на Олимп, паломнические поездки для знакомства со святыми местами Греции.

Увеличение числа участников очень осложнило организацию подобных мероприятий, так как желающих принять участие с каждым разом становится все больше, а наши возможности остаются прежними.

К сожалению, не все, кто приходит на наши встречи, потом приходят на службы. Но все же я надеюсь, что эти люди будут продолжать приходить на наши встречи, а со временем станут приходить и на службы.

– Какой видится будущее Вашей общины, какие цели и задачи перед ней стоят?

– Я думаю, наши цели и задачи такие же, как и у всех подобных общин — совершение богослужений, духовное окормление прихожан и постепенный переход на греческий язык. Но о греческом богослужении говорить еще рано, поэтому пока у нас паритетное двуязычие.

О будущем сложно говорить, лишь Господь знает, каким оно должно быть. Возможно, у нас получится сохранить и передать следующему поколению особенности русской духовной традиции, подобно приходам Русской Православной Церкви заграницей, которым на протяжении почти столетия это удается.

Многое здесь зависит и от самой России и Русской Православной Церкви. Но нам сейчас сложно понять, нужна ли им наша община. Много, конечно, зависит и от самих прихожан… Но чем крепче будут наши связи с Россией и с Русской Православной Церковью, тем дольше будут сохраняться у нас русский язык и русские духовные традиции.

С глубокой благодарностью община в честь прп. Серафима Саровского в Салониках примет любую помощь в строительстве: денежные средства, материалы для внешней и внутренней отделки или убранства храма, а также непосредственное участие в работах или добрый совет.

Расчётный счет храма для перевода из-за рубежа:

PIRAEUS BANK
ERANIKI EPITROPI I.NAOU AGIOU SERAFEIM TOU SAROF
IBAN GR66 0172 2640 0052 6404 4726 039
BIC PIRBGRAA

Интернет страница храма: www.seraphim.gr

Читайте также:

Протоиерей Савва Михаилидис: греческий пастырь, русский душою, и миссионер среди блудниц (+АУДИО)

 

Поскольку вы здесь…

… у нас есть небольшая просьба. Все больше людей читают портал "Православие и мир", но средств для работы редакции очень мало. В отличие от многих СМИ, мы не делаем платную подписку. Мы убеждены в том, что проповедовать Христа за деньги нельзя.

Но. Правмир — это ежедневные статьи, собственная новостная служба, это еженедельная стенгазета для храмов, это лекторий, собственные фото и видео, это редакторы, корректоры, хостинг и серверы, это ЧЕТЫРЕ издания Pravmir.ru, Neinvalid.ru, Matrony.ru, Pravmir.com. Так что вы можете понять, почему мы просим вашей помощи.

Например, 50 рублей в месяц – это много или мало? Чашка кофе? Для семейного бюджета – немного. Для Правмира – много.

Если каждый, кто читает Правмир, подпишется на 50 руб. в месяц, то сделает огромный вклад в возможность нести слово о Христе, о православии, о смысле и жизни, о семье и обществе.

Темы дня
И что будет после завершения нового дела о смерти царской семьи
И Церковь дает родителям надежду и утешение - священник об отпевании некрещеных младенцев

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: