Главная

Перевод богослужения

В Русской Православной Церкви займутся «разумной русификацией» богослужебных текстов
Речь идет о замене слов, непонятных для невоцерковленных людей
Три четверти россиян поддержали частичный перевод богослужения на русский язык
30% скорее пойдут в храм, где богослужение совершается на русском языке
«Кто санкционировал ваш перевод?» С церковнославянского на русский – чего мы боимся
Правда ли, что народ не хочет, и есть ли в христианстве особый священный язык
Принцип перевода
Филолог Юрий Шичалин о том, зачем учить греческий и латынь и почему нельзя перевести Библию на русский язык дословно
Будет ли создан «Патриарший перевод Библии»?
Будет ли создан «Патриарший перевод Библии»?
Ирмосы Рождества: история и перевод
Рождественский канон. Смысл его для невладеющих церковнославянским остается темен.
Сколько нужно миссионеров?
Как получить тридцать тысяч штатных миссионеров? Да очень просто: создать тридцать тысяч штатных единиц и назначить на них тридцать тысяч первых попавшихся людей. Только миссии от этого больше не станет.
«Аще бабы слышала еси», или к вопросу о переводе
И в самом деле, кто же не слышал про баб, которые иногда убивают всё мужское? Чем такие, уж лучше целомудрие, это точно. Только причем тут Моисей? И что предлагается делать с премудростью?