Три

Drei gedichte

Aus dem “Stundenbuch”

Wer seines Lebens viele Widersinne

versohnt und dankbar in ein Sinnbild faџt,

der drangt die larmenden aus dem Palast,

wird anders festlich, und Du bist der Gast,

Den er an sanften Abenden empfangt.

Du bist der Zweite seiner Einsamkeit,

die ruhige Mitte seinen Monologen;

und jeder Kreis, um Dich gezogen,

spannt ihm den Zirkel aus dem Zeit.

Р. М. Рильке

Три стихотворения

Из книги “Часослов”

А кто нелепости своей абсурдной жизни

умеет примирённо воспринять

как благодатный символ, изгонять

начнёт докучных; снова и опять

Ты гость его вечерних тихих празднеств.

Ты с ним — Второй, хотя он одинок,

Ты — центр его неспешных монологов,

сплетающихся кружною дорогой,

чтоб вытянуть из времени кружок.

Ich finde Dich in allen diesen Dingen,

denen ich gut und wie ein Bruder bin;

als Samen sonnst Du Dich in den geringen

und in den groџen giebst Du groџ Sich hin.

Das ist das wundersame Spiel der Krafte,

daџ sie so dienend durch die Dinge gehn:

in Wurzeln wachsend, schwindend in die Schafte

und in den Wipfeln wie ein Auferstehn.

Тебя найду во всех вещах, пожалуй,

Коль обращу к ним добрый, братский лик

Как семечко, Ты прорастаешь в малых,

В великих проявляясь, Ты велик.

Как творчески играет Провиденье,

Являя образ Свой во всех вещах:

То — рост в корнях, в стволах сквозит смиренье

И Воскресенье видится в ветвях.

Aus dem “Buch den bildern”

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groџ.

Leg Deinen Schatten auf die Sonnenuhren,

und auf den Fluren laџ die Winde los.

Befiehl den letzten Fruchten voll zu sein;

gieb ihnen noch zwei sudlichere Tage,

drange sie zur Vollendung hin und jage

die letzte Suџe in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr

Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben.

Wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben

und wird in den Alleen hin und her

unruhig wandern, wenn die Blatter treiben.

Из “Книги образов”

День осени

Пора, Господь. Обширным было лето.

Пусть тень Твоя на солнечных часах

Лежит и всем на страх бушуют ветры.

Дозреют пусть последние плоды,

Хоть два денька пусть солнце будет южным:

Ты превращаешь сладкие труды

В вино густое — радость ночи вьюжной.

Уже бездомный дом не обретёт,

а одинокий будет одиноко

Читать, писать, не спать в ночи стоокой,

И вдруг в аллее длинной промелькнёт

С листвой, гонимой осенью глубокой.

Перевод с немецкого М. Журинской

Поскольку вы здесь...
У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей.
Сейчас ваша помощь нужна как никогда.
Лучшие материалы
Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее!
Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира.