В Синодальном информационном отделе обсудили проект документа об избрании Патриарха
Пресс-конференция, посвященная деятельности Межсоборного присутствия, прошла в понедельник, 20 июня, в Синодальном информационном отделе, сообщает Патриархия.ru.
О проектах документов, рассмотренных на последнем заседании президиума Межсоборного присутствия, и планах по организации общецерковной дискуссии вокруг этих документов журналистам рассказали председатель Синодального информационного отдела В.Р. Легойда, заместитель управляющего делами Московской Патриархии игумен Савва (Тутунов) и первый заместитель председателя Учебного комитета Русской Православной Церкви архимандрит Кирилл (Говорун).
«О важности и продуктивности работы Межсоборного присутствия говорит тот факт, что семь из двенадцати документов, которые принял Архиерейский Собор 2011 года, были подготовлены в комиссиях Межсоборного присутствия», — сказал В.Р. Легойда.
Он отметил, что при подготовке документов тщательно изучаются все мнения и комментарии, поступающие в период работы комиссий Межсоборного присутствия. Глава Информационного отдела также сообщил о том, что в ближайшее время должен начать работу самостоятельный сайт Межсоборного присутствия.
Игумен Савва (Тутунов) рассказал журналистам о проекте документа «Процедура и критерии избрания Патриарха Московского и всея Руси». Он пояснил, что желание разработать такой документ возникло еще в 2009 году, после проведения последнего Поместного Собора, поскольку в Уставе Русской Православной Церкви до сих пор не закреплена отдельная процедура избрания Предстоятеля. Разработчики документа изучили мнения епархий и общественных организаций и подготовили четыре варианта процедуры избрания Патриарха. В дальнейшем будет проводиться работа по изучению общественного мнения, дискуссий по данному вопросу для необходимой правки документов.
В свою очередь, архимандрит Кирилл (Говорун) сообщил о подготовке документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века». Отец Кирилл подчеркнул, что церковнославянский язык, на котором написаны богослужебные тексты, «является очень важным инструментом для сохранения единства, сохранения церковной традиции внутри Церкви». Он особо отметил, что церковнославянские богослужебные тексты планируется сделать более понятными и более прозрачными при помощи того же церковнославянского языка, при этом не идет речи об использовании в тексте богослужения разговорного русского языка.
В заключение В.Р. Легойда сообщил журналистам, что в ближайшее время начнется сбор и анализ информации, необходимой для доработки перечисленных документов. Осенью отзывы будут еще раз рассмотрены редакционной комиссией, которая установит сроки принятия документов.
«Этот процесс будет организован тщательно, широко и прозрачно», — отметил В.Р. Легойда.