Мы ответили на 15922 вопросов
Опубликованы ответы на 2464 вопросов
Навигация
Человек
Задать вопрос священнику Наши священники

Скажите, пожалуйста, как правильно относиться к тому, что в храмах богослужение идет на нескольких языках?

Здравствуйте, батюшка! У меня вопрос к Вам по поводу языка Богослужения. Так, я проживаю во Франции и посещаю храмы Корсунской епархии, где Литургия часто служится на двух языках — церковнославянском и французском одновременно. Т.е. оба языка чередуются, например на Литургии оглашенных Великая ектения читается на церковнославянском, а следующая за ней Малая ектения на французском. На Литургии верных — часть молитв читается на церковнославянском, часть на французском, Верую и Отче наш читаются на обоих языках, благодарственные молитвы на французском. Кажется, такая же практика существует и в храмах Сурожской епархии (там чередуют церковнославянский с английским). А может и во всех зарубежных епархиях? Объясняют это тем, что половина местных прихожан имеет иностранное происхождение и не понимает русского языка. Действительно, к нам приходят и румыны, и современные грузины и молдаване, уже практически не говорящие по-русски. И дети-внуки русских эмигрантов, почти утратившие практику русского языка, и местные французы, принявшие Православие. Насколько я понимаю, такая практика служения на двух языках существует с ведома и благословения епископа. Скажите, пожалуйста, как правильно относиться к этому, нужно ли смущаться по поводу такого двуязычия на Литургии? И к служению Литургии на иностранных языках вообще. У себя на родине мы не привыкли к такому явлению. Хотя, кажется, в некоторых епархиях РПЦ и на территории самой России службы идут и на местных языках (на якутском, алтайском и др.) Благодарю Вас за ответ! P.S. В кафедральном Трехсвятительском храме епархии в Париже службы проходят только на церковнославянском. Но Париж от нас в 400 км, и часто ездить туда не получается, а в большинстве остальных храмов (т.е. в провинции) службы идут в основном на двух языках. Алла.
священник Филипп Парфенов

Отвечает священник Филипп Парфенов:

Здравствуйте, Алла!

Мне ситуация по Франции знакома хорошо, поскольку я сам служил в Трехсвятительском храме в 2000-х, и в других приходах бывал. Это нормально, что служат на разных языках! К примеру, в Вифлееме, в базилике Рождества Христова, постоянно совершается литургия на греческом и арабском языках, и чтобы соблюдался языковой баланс, чтобы озвучивались чтения Писания на том и другом языке, за этим строго следят, во избежание возможных недовольств. Не привыкли к такому явлению в России – привыкайте во Франции! Даже в Трехсвятительском храме, где долгие годы службы велись только на славянском, сейчас местами отходят от этой практики, хотя по-прежнему службы там в основном на славянском яз. Но иной раз и на французском продублируют Апостол и Евангелие (а один раз при мне, уже в 2012 г., франкоязычный пономарь и часы перед литургией прочел на французском), а подчас и на молдавском языке возгласят, поскольку диаспора молдаван во Франции, Испании, Португалии весьма значительна. В общем, как настроите себя саму, так и будет.  Примите это как нормальную и неизбежную деталь, успокоитесь – всё остальное приложится.

С уважением, священник Филипп Парфенов.

Поделиться

Читайте также

Вопросы и ответы в рубриках:

Богослужение. Церковная молитва.