Главная

Перевод богослужений

Что делать, если в языке нет слова “Господь”
И как перевести на вепсский язык грехи и драгоценные камни
Будет ли создан «Патриарший перевод Библии»?
Будет ли создан «Патриарший перевод Библии»?
Виктор Живов о Евангелии в советских хрестоматиях, неофитстве и симпатичных 90-х
Вдруг раздается звонок из Издательства МГУ, и нам говорят: «Вы знаете, вот у вас в хрестоматии по старославянскому языку всё тексты какие-то религиозные… Вы не можете какие-нибудь другие подобрать, а то там Евангелие да Евангелие…»
Церковнославянский: иллюзия непонятности (ВИДЕО)
Лечился я как-то в Германии, а в немецком языке знаю только лишь от силы пятьдесят, восемьдесят или сто слов. Но когда женщина-врач со мной разговаривала на немецком, мы с ней понимали друг друга. Интуитивно.
Церковнославянский: исправлять то, что так и не удосужились понять? (+видео)
Микеланджело сказал, что создает свои скульптуры просто: берет камень – и отсекает все лишнее. Так, мол, и нужно поступить с церковнославянским языком: отсечь все непонятное – и будет хорошо. Но ведь Микеланджело не предлагал поступать подобным образом с уже готовой скульптурой!..
Трудные места богослужения: Почему Бог — Крепкий?
После окончания песнопения чтец читает Трисвятое: "Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас".
Ирмосы Рождества: история и перевод
В праздник Введения Богородицы во храм (4 декабря) в храмах на всенощной начинают петь Рождественский канон. Смысл канона для невладеющих церковнославянским остается темен. Прояснить его мы попросили протоиерея Виталия ГОЛОВАТЕНКО, настоятеля храма Рождества Пресвятой Богородицы при Санкт-Петербургской консерватории