Язык

Козел отпущения
Вспомните, как мы зачастую просим прощения: «Прости, что срываюсь на тебе — у меня такие нагрузки последнее время» или «Извини за опоздание — дети с утра еле ползли»...
Зубы дракона
Отношения прогрессивной общественности с Церковью складываются не очень хорошо, можно сказать, нескладно, что, собственно говоря, означает, что совсем не складываются. Церковь никак не хочет признать прогрессивную общественность своим светочем, вождём, критиком и учителем, а прогрессивная общественность в таком случае (по принципу а ежели ты так...) попросту отказывает Церкви в праве на существование.
Молитва истинной душе, или когда необходим перевод
Первой нам попадается молитва «Царю Небесный». И вот мои девочки приступают к толкованию… Я мысленно сажусь на корточки и закрываю голову руками. «Это, Иван Николаич, значит — ‘царю дают что-то небесное’." «’Душа истинная’. Ведь так? Мы молимся истинной душе!»...
Маргарет Питерс: Качество жизни — это бесчеловечно!
Устойчивое развитие, качество жизни, репродуктивное здоровье – сегодня звучит так много словосочетаний, смысл которых не всегда очевиден. В интервью Правмиру участница Московского демографического саммита Маргарет Питерс, директор Института динамики межкультурного диалога (Брюссель, Бельгия), рассказала об опасностях глобального языка.
M.O.N.A.K.O.V.O. на Дмитровском, или зачем нам День русского языка (+Видео)
Нужен ли нам День русского языка? Стоит ли вывешивать словари в свободном доступе в Интернете? Нужно ли спасать родной язык и от чего?
Mind-Geist-духовность, или можно ли перевести философию?
26 апреля Институт мировой культуры МГУ провел круглый стол «Непереводимость в философии – непереводимость в культуре». Круглый стол предваряет будущую работу над русским изданием «Словаря европейских философий: словаря непереводимостей»
Если бы Ньютон говорил на языке хопи
Язык можно назвать восьмым чудом света. Изумительна сила слова, она способна исцелить или отравить, воскресить или убить человека… Смыслы слова светятся и топорщатся во все стороны, как листья на ветке, и словари Даля или Пекарского читаются с таким увлечением, как детектив
Одно кофе для умного животного
«Кофе» мужского рода хранит память о слове «кофий». К которому, как известно,«булки подают». «Черное кофе» о Щедрине уже ничем не напоминает. Плохо ли это? Думаю, да, потому что жалко языку терять свою историческую глубину, которая и есть культура.