Приветствую, Алексей!
Читается текст все же не совсем так. «Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию» (Лк. 10, 18). Это общеупотребительный Синодальный перевод. В других возможных вариантах: «Я видел сатану, как молнию, с неба упавшего» (пер. епископа Кассиана (Безобразова)). «Я видел: сатана пал молнией с небес» (пер. В. Н. Кузнецовой, «Радостная Весть»). Просто, как молния с неба до земли устремляется при вспышке, причем с огромной скоростью, так и сатана повержен на землю. Это символ такой, или аналогия. Блаженный Феофилакт Болгарский, например, пишет:
«Некоторые слова «с неба» разумеют так: от славы. Так как семьдесят сказали Господу, что им бесы повинуются, то Он говорит: это и Я знал, ибо Я видел, как сатана спал с неба, то есть лишился славы, которую он имел, и чести. До пришествия Христова его чтили как Бога, а теперь он спал с неба, то есть перестали его почитать за Бога и думать, что он живет на небе. — Се даю вам власть попирать силы его».